From: | Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com> |
---|---|
To: | Alvaro Herrera <alvherre(at)alvh(dot)no-ip(dot)org> |
Cc: | Mariano Reingart <reingart(at)gmail(dot)com>, gilberto(dot)castillo(at)etecsa(dot)cu, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org |
Subject: | Re: herramientas para la traduccion |
Date: | 2009-12-10 14:08:15 |
Message-ID: | f205bb120912100608l67439e43p8d13256189708309@mail.gmail.com |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-es-fomento |
>> >> Por el momento la traducción con Pootle es solo una evaluación (no se
>> >> ha iniciado), faltan algunos scripts para manipular los sgml y generar
>> >> el resultado online. Es una tarea a largo plazo y se necesitarían
>> >> muchos colaboradores y recursos.
>> >
>> > El tema es que Alvaro, nos comento que haría las script necesarias y
>> > esta herramienta es la de mejor opción para mantener una traducción en
>> > español estable.
>>
>> Bueno, eso lo estuvimos discutiendo, yo creo que no es tan así.
>> (tampoco tenía entendido que habíamos llegado a algún acuerdo o conclusión)
>
> Bueno, básicamente no llegamos a acuerdo porque tú no tienes confianza
> en el SGML, y yo no le tengo confianza al Trac :-)
>
Alvaro, una parte del script que hicistes para la conversión esta
publicado en el
sitio. Faltaría el camino en reverso para convertirlo a sgml de vuelta.
Quizas con los scripts, ya podriamos probar con pootle. Mientras
tanto, se estan
traduciendo páginas en el trac, que más alla de lo bueno y lo malo de
trac -y como
le comente a mariano- de última no es trabajo perdido, quedará como
contenido del
sitio.
--
Emanuel Calvo Franco
DBA at: www.siu.edu.ar
www.emanuelcalvofranco.com.ar
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Gilberto Castillo Martínez | 2009-12-10 14:26:12 | Re: herramientas para la traduccion |
Previous Message | Ernesto Lozano | 2009-12-10 13:43:14 | Re: herramientas para la traduccion |