Re: herramientas para la traduccion

From: Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>
To: Alvaro Herrera <alvherre(at)alvh(dot)no-ip(dot)org>
Cc: Mariano Reingart <reingart(at)gmail(dot)com>, gilberto(dot)castillo(at)etecsa(dot)cu, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: herramientas para la traduccion
Date: 2009-12-10 14:08:15
Message-ID: f205bb120912100608l67439e43p8d13256189708309@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-es-fomento

>> >> Por el momento la traducción con Pootle es solo una evaluación (no se
>> >> ha iniciado), faltan algunos scripts para manipular los sgml y generar
>> >> el resultado online. Es una tarea a largo plazo y se necesitarían
>> >> muchos colaboradores y recursos.
>> >
>> > El tema es que Alvaro, nos comento que haría las script necesarias y
>> > esta herramienta es la de mejor opción para mantener una traducción en
>> > español estable.
>>
>> Bueno, eso lo estuvimos discutiendo, yo creo que no es tan así.
>> (tampoco tenía entendido que habíamos llegado a algún acuerdo o conclusión)
>
> Bueno, básicamente no llegamos a acuerdo porque tú no tienes confianza
> en el SGML, y yo no le tengo confianza al Trac :-)
>

Alvaro, una parte del script que hicistes para la conversión esta
publicado en el
sitio. Faltaría el camino en reverso para convertirlo a sgml de vuelta.

Quizas con los scripts, ya podriamos probar con pootle. Mientras
tanto, se estan
traduciendo páginas en el trac, que más alla de lo bueno y lo malo de
trac -y como
le comente a mariano- de última no es trabajo perdido, quedará como
contenido del
sitio.

--
Emanuel Calvo Franco
DBA at: www.siu.edu.ar
www.emanuelcalvofranco.com.ar

In response to

Responses

Browse pgsql-es-fomento by date

  From Date Subject
Next Message Gilberto Castillo Martínez 2009-12-10 14:26:12 Re: herramientas para la traduccion
Previous Message Ernesto Lozano 2009-12-10 13:43:14 Re: herramientas para la traduccion