Re: More message encoding woes

From: Tom Lane <tgl(at)sss(dot)pgh(dot)pa(dot)us>
To: Heikki Linnakangas <heikki(dot)linnakangas(at)enterprisedb(dot)com>
Cc: PostgreSQL-development <pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: More message encoding woes
Date: 2009-03-31 19:59:24
Message-ID: 5388.1238529564@sss.pgh.pa.us
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-hackers

Heikki Linnakangas <heikki(dot)linnakangas(at)enterprisedb(dot)com> writes:
> Tom Lane wrote:
>> Maybe use a special string "Translate Me First" that
>> doesn't actually need to be end-user-visible, just so no one sweats over
>> getting it right in context.

> Yep, something like that. There seems to be a magic empty string
> translation at the beginning of every po file that returns the
> meta-information about the translation, like translation author and
> date. Assuming that works reliably, I'll use that.

At first that sounded like an ideal answer, but I can see a gotcha:
suppose the translation's author's name contains some characters that
don't convert to the database encoding. I suppose that would result in
failure, when we'd prefer it not to. A single-purpose string could be
documented as "whatever you translate this to should be pure ASCII,
never mind if it's sensible".

regards, tom lane

In response to

Responses

Browse pgsql-hackers by date

  From Date Subject
Next Message Oleg Bartunov 2009-03-31 20:03:42 Re: time to upgrade stemmers ?
Previous Message Heikki Linnakangas 2009-03-31 19:50:10 Re: More message encoding woes