From: | Guillaume Lelarge <guillaume(at)lelarge(dot)info> |
---|---|
To: | Dave Page <dpage(at)postgresql(dot)org> |
Cc: | pgadmin-hackers(at)postgresql(dot)org |
Subject: | Re: Issue with spanish and serbian translations |
Date: | 2007-04-30 15:47:21 |
Message-ID: | 46360F89.2060708@lelarge.info |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgadmin-hackers |
Dave Page a écrit :
> Guillaume Lelarge wrote:
>> Dave Page a écrit :
>>> Guillaume Lelarge wrote:
>>>> [...]
>>>> Your patch works great for me (1.6 branch). The issue you reported
>>>> on some languages appearing twice occurs already without your patch.
>>>
>>> Hmm, so it does. Oh well, I've applied the patch.
>>>
>>
>> Can you apply it for the 1.6 branch too ?
>
> No point - I'm not intending to release another 1.6.
>
Oh, OK. Is it not a bit early to close the 1.6 branch ?
>>> Ahh, I see the problem. There are actually two languages (Serbian
>>> (Latin) and Serbian (Cyrillic) using the same language code. Not sure
>>> which one we actually, but changing the name in pgadmin3.lng, and
>>> adding the second entry results in two options being available in the
>>> drop down menu.
>>>
>>> Any idea which is correct? We should probably just remove the other
>>> entry. Same for the chinese (Taiwan) vs. Chinese (Simplified).
>>>
>>
>> I agree for removing the other entry.
>
> Do you know which are correct?
>
I don't know which is one is the official name. I prefer "Chinese
(Taiwan)" because it makes a better reference to cn_TW.
Regards.
--
Guillaume.
<!-- http://abs.traduc.org/
http://lfs.traduc.org/
http://docs.postgresqlfr.org/ -->
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Goce Smilevski | 2007-04-30 16:05:43 | Re: Translation to Macedonian |
Previous Message | Dave Page | 2007-04-30 15:35:55 | Re: Issue with spanish and serbian translations |