From: | Álvaro Herrera <alvherre(at)kurilemu(dot)de> |
---|---|
To: | David Rowley <dgrowleyml(at)gmail(dot)com> |
Cc: | PostgreSQL Developers <pgsql-hackers(at)lists(dot)postgresql(dot)org> |
Subject: | Re: VACUUM (PARALLEL) option processing not using DefElem the way it was intended |
Date: | 2025-10-08 14:01:33 |
Message-ID: | 202510081356.voszl6spgjjg@alvherre.pgsql |
Views: | Whole Thread | Raw Message | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-hackers |
On 2025-Oct-09, David Rowley wrote:
> On Thu, 9 Oct 2025 at 00:36, Álvaro Herrera <alvherre(at)kurilemu(dot)de> wrote:
> > Yeah, that change makes sense to me. With an eye towards not forcing
> > the translators to understand the message context or forced to translate
> > the word "parallel", I would suggest to take the option name out of the
> > sentence, maybe something like
> >
> > value for VACUUM option \"%s\" must be between 0 and %d
>
> Just looking at the other error messages. They all seems to put the
> option in upper case but not in quotes. Following along with those,
> we'd end up with:
>
> PARALLEL option must be between 0 and %d
>
> Would that be enough to help the translator understand not to
> translate the option name?
This works for me, yeah. Though I'd still do "%s option must be between
0 and %d" (ie. make the option a separate string) and then they don't
need to understand that -- and also if there's another option elsewhere
whose value needs to be "between 0 and %d", then this string can be
reused. I don't see any such places right now though.
--
Álvaro Herrera Breisgau, Deutschland — https://www.EnterpriseDB.com/
"All rings of power are equal,
But some rings of power are more equal than others."
(George Orwell's The Lord of the Rings)
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Aleksander Alekseev | 2025-10-08 14:02:00 | [PATCH] Little refactoring of portalcmds.c |
Previous Message | Tom Lane | 2025-10-08 13:58:12 | Re: src/include/utils/float.h comment one link stable |