On Thu, 9 Oct 2025 at 00:36, Álvaro Herrera <alvherre(at)kurilemu(dot)de> wrote:
> Yeah, that change makes sense to me. With an eye towards not forcing
> the translators to understand the message context or forced to translate
> the word "parallel", I would suggest to take the option name out of the
> sentence, maybe something like
>
> value for VACUUM option \"%s\" must be between 0 and %d
Just looking at the other error messages. They all seems to put the
option in upper case but not in quotes. Following along with those,
we'd end up with:
PARALLEL option must be between 0 and %d
Would that be enough to help the translator understand not to
translate the option name?
David