Re: primer informe de Pootle

From: "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>
To: diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org, "Mariano Reingart" <mariano(at)nsis(dot)com(dot)ar>
Subject: Re: primer informe de Pootle
Date: 2008-12-05 19:01:36
Message-ID: f205bb120812051101k557fc6d7o7fdb4cb725cef82d@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-es-fomento

El día 5 de diciembre de 2008 15:09, Diego Gil
<diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar> escribió:
>
> Luego de instalar Pootle y configurarlo básicamente, probe el tema de registro de usuarios y anduvo todo OK.
>
> Despues baje un archivo traducido por Ricardo (creo). El único que encontré en git.postgresql.org fue adminpack.sgml. Lo renombre como adminpack_es.sgml e hice :
>
> po4a-gettextize -L utf8 -f xml -m adminpack.sgml -l adminpack_es.sgml -p adminpack_es.po
>
> Obtiendo algunos errores que impidieron la sincronizacion. El problema es que la documentacion original tiene algunos tags como
> <filename>adminpack</>
> y esto no le gusta al po4a. Cambiandolo por
> <filename>adminpack</filename>
> hizo la sincronizacion muy bien, onbteniendo el archivo adminpack_es.po, que tiene un formato :
> ...
> msgid "provides a number of support functions wich"
> msgstr "proporciona una serie de funciones de apoyo que"
> ...
>
> Obviamente no propongo cambiar la documentacion original. Esto fue una prueba, hecha con un archivo muy pequeño. Ahora tengo que ver como configurar po4a para que acepte correctamente esas estructuras y otras que puedan aparecer.
>
> Probé inclusive la traducción o revisión directamente desde la web y anda muy bien. Esto facilitará mucho la traducción ya que no hará falta bajar un archivo a la pc, traducirlo y volverlo a subir.
>
> Me falta investigar un poco más el tema de asignación de tareas, permisos y esas cosas pero por lo que he podido ver, es un tema bastante simple.
>
> También probé el camino directo, es decir partiendo de la documentación original sin ninguna traducción previa. La generación del archivo po tuvo el mismo problema, como era de esperarse, pero una vez obtenido el po la traducción y la posterior generacion del archivo sgml traducido fue muy facil.
>
> Alguien tiene algún servidor Linux disponible donde instalar Pootle, en producción ?. Necesita Python obviamente y alguna depencias no muy complicadas.
>

Alvaro y Diego: Creo que en el servidor del arpug va a andar de 10.

mariano: podriamos poner pootle en produccion en el nsis? Podria poner
un tag mas para
la parte de traducción, que te parece? En caso afirmativo diego tiene
la configuración aproximada para ponerlo en funcionamiento.

> Ricardo, que opinás de subir lo que tengas así puedo continuar con las pruebas de conversión ?. O si preferis, podés mandarme un tar o zip directamente a mi correo.
>
> Saludos,
> Diego.
>
>
>
> --
> Sent via pgsql-es-fomento mailing list (pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org)
> To make changes to your subscription:
> http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-es-fomento
>

--
Emanuel Calvo Franco
Syscope Postgresql Consultant
ArPUG / AOSUG Member

In response to

Browse pgsql-es-fomento by date

  From Date Subject
Next Message Diego Gil 2008-12-05 19:42:55 Re: primer informe de Pootle
Previous Message Edwin Quijada 2008-12-05 18:53:47 Re: primer informe de Pootle