Re: primer informe de Pootle

From: Diego Gil <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>
To: Alvaro Herrera <alvherre(at)commandprompt(dot)com>
Cc: pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: primer informe de Pootle
Date: 2008-12-05 19:42:55
Message-ID: 4939843F.5000801@maipucinos.com.ar
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-es-fomento

Alvaro Herrera escribió:
> Diego Gil escribió:
>
>
>> El tema es que aun traduciendo esto, solo podriamos volver a tener un postgresql_es.xml. Eso sirve ?.
>>
>
> Por supuesto; a partir de eso podemos generar el HTML y PDF usando
> OpenJade, etc. Lo único que no vamos a tener son los archivos SGML
> individuales traducidos, pero la verdad es que no creo que eso tenga
> ninguna importancia.
>
>
Habría que ver como hacemos para asignar distintas partes del texto a
cada traductor. Se puede hacer en Pootle pero me parecía más "prolijo" y
administrable tener N archivos para asignar uno o más a cada traductor.

También está el problema de siincronizar las traducciones hechas por
Ricardo Mendoza con este archivo, aunque esto sería por única vez.

Esto impediría también tener un manual HTML en páginas individuales,
aunque no sé cuan importante pueda ser eso.

Lo interesante de implementar este servidor Pootle es que, al menos
teóricamente, podría ser utilizado para traducir la documentación a más
de un idioma.

Diego.

In response to

Responses

Browse pgsql-es-fomento by date

  From Date Subject
Next Message Jaime Casanova 2008-12-05 19:44:08 PGDay en Ecuador
Previous Message Emanuel Calvo Franco 2008-12-05 19:01:36 Re: primer informe de Pootle