Re: Re: introducción a la traducción de documentación

From: Javier Chávez B(dot) <jchavezb(at)gmail(dot)com>
To: "Ricardo Mendoza" <pgsqlcol(at)gmail(dot)com>
Cc: diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: Re: introducción a la traducción de documentación
Date: 2008-12-04 18:58:04
Message-ID: ded64bba0812041058n3ef0112ak4a3e42affa4aeb9d@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-es-fomento

2008/12/4 Ricardo Mendoza <pgsqlcol(at)gmail(dot)com>:
> La modalidad que utilizo no es para nada automatizada, sino estoy mal
> y basado en lo que alvaro herrera alguna vez me comento, sobre la
> importancia de el codigo fuente de la documentacion, he trabajo en el
> sgml como una opcion alternativa a la automatizacion, que con relativa
> facilidad puede ser actualizada, igualmente la de la copia local del
> repositorio, la rama, puede ser mezclada y el mismo repositorio
> mantiene el historial. Otra opcion es llevar la actual rama del
> repositorio y portarlo en alguna aplicacion. No lo he hecho porque no
> he tenido esas facilidades, lo mio es la traduccion mas que la
> herramienta. asi que empece a trabajar con lo que habia ha mano.

Creo que a tomar en cuenta en esto es que lo mas importante como
alguien comento es que las herramientas son una ayuda , por lo tanto ,
cualquier decision que se tome debe considerar lo que esta echo hasta
ahora porque no puede perderse.

He ahí mi preocupacion , que no vayamos a tomar una decision sin tomar
en cuenta lo que esta echo!.

Slds.

J.

--
Cumprimentos
jchavez
linux User #397972 on http://counter.li.org/

In response to

Responses

Browse pgsql-es-fomento by date

  From Date Subject
Next Message Edwin Quijada 2008-12-04 19:02:18 Re: Documentacion en nuestro idioma
Previous Message Ricardo Mendoza 2008-12-04 18:55:12 Re: Re: introducción a la traducción de documentación