Rp. : Re: Traduction PostgreSQL

From: "Erwan DUROSELLE" <EDuroselle(at)seafrance(dot)fr>
To: <dba(at)paragraf(dot)ch>
Cc: <pgsql-fr-generale(at)postgresql(dot)org>
Subject: Rp. : Re: Traduction PostgreSQL
Date: 2003-11-10 10:47:32
Message-ID: d56146f0326a67f7192b79c9d9bedadf3faf6c98@
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-fr-generale

Ouaip, je traduis. J'y ai pros goût.

J'ai bien pris contact avec Guillaume Lelarge, j'ai bien visité
pgsql-fr.tuxfamily.org, mais je n'étais pas au courant de la partie
inscription/identifiant/demander à GL de m'inscrire.
Ca sera fait sous peu.

Erwan

>>> Francois Suter <dba(at)paragraf(dot)ch> 10/11/2003 11:00:41 >>>
Salut,

> J'ai un souci dans la traduction de la partie "historique rapide de
> PostgreSQL" de la doc.
> Je ne comprends pas ce que les américains entendent par "literal
string
> type coercion"
>
> Quelqu'un a-t-il une idée?

Pas moi, en tout cas. Si personne ne sait, on reportera la question sur

pgsql-general.

> By the way: Il était question de mettre en place une mailing list
> dédiée à la traduction. Qu'en est-il?

Tu t'es mis à traduire? Bonne nouvelle!

Pour rejoindre l'effort de traduction, il faut t'inscrire sur le site
http://www.tuxfamily.org/. Ensuite, tu transmets ton nom d'utilisateur

à Guillaume Lelarge (gleu(at)wanadoo(dot)fr) qui t'ajoutera à la mailing list.

Le site correspondant à l'effort de traduction est
http://pgsql-fr.tuxfamily.org/ et recense qui fait quoi.

A+

---------------
Francois

Home page: http://www.monpetitcoin.com/

"Les cons gagnent toujours. Ils sont trop." - Cavanna

---------------------------(end of
broadcast)---------------------------
TIP 1: subscribe and unsubscribe commands go to
majordomo(at)postgresql(dot)org

Responses

Browse pgsql-fr-generale by date

  From Date Subject
Next Message Patrick Welche 2003-11-10 13:22:47 Re: Traduction PostgreSQL
Previous Message Bruno LEVEQUE 2003-11-10 10:29:14 Re: Traduction PostgreSQL