From: | Bruno LEVEQUE <bruno(dot)leveque(at)net6d(dot)com> |
---|---|
To: | Erwan DUROSELLE <EDuroselle(at)seafrance(dot)fr> |
Cc: | pgsql-fr-generale(at)postgresql(dot)org |
Subject: | Re: Traduction PostgreSQL |
Date: | 2003-11-10 10:29:14 |
Message-ID: | 3FAF687A.1010800@net6d.com |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-fr-generale |
Bonjour,
Erwan DUROSELLE wrote:
>Bonjour,
>
>J'ai un souci dans la traduction de la partie "historique rapide de
>PostgreSQL" de la doc.
>Je ne comprends pas ce que les américains entendent par "literal string
>type coercion"
>
>
En première approche, je verrais bien quelque chose du style :
contrainte sur le type "chaines de caractères".
>Voici la phrase initiale:
> Additional SQL92-compliant language features have been added,
> including primary keys, quoted identifiers, literal string type
>coercion,
> type casting, and binary and hexadecimal integer input.
>
>Quelqu'un a-t-il une idée?
>
>By the way: Il était question de mettre en place une mailing list
>dédiée à la traduction. Qu'en est-il?
>
>
>Erwan
>
>
>
>---------------------------(end of broadcast)---------------------------
>TIP 6: Have you searched our list archives?
>
> http://archives.postgresql.org
>
>
>
--
Bruno LEVEQUE
System Engineer
SARL NET6D
bruno(dot)leveque(at)net6d(dot)com
http://www.net6d.com
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Erwan DUROSELLE | 2003-11-10 10:47:32 | Rp. : Re: Traduction PostgreSQL |
Previous Message | Francois Suter | 2003-11-10 10:00:41 | Re: Traduction PostgreSQL |