| From: | Samuel ROZE <samuel(dot)roze(at)gmail(dot)com> |
|---|---|
| To: | Pascal Cabaud <pc(at)eila(dot)univ-paris-diderot(dot)fr> |
| Cc: | "pgsql-fr-generale(at)postgresql(dot)org" <pgsql-fr-generale(at)postgresql(dot)org> |
| Subject: | Re: TR : [pgsql-fr-generale] La mise à jour du manuel de PostgreSQL peut commencer |
| Date: | 2011-05-27 07:19:14 |
| Message-ID: | BANLkTi=eHHOdfzj4bBK1C1ewu-wLUuf-og@mail.gmail.com |
| Views: | Whole Thread | Raw Message | Download mbox | Resend email |
| Thread: | |
| Lists: | pgsql-fr-generale |
Le 26 mai 2011 22:46, Pascal Cabaud <pc(at)eila(dot)univ-paris-diderot(dot)fr> a écrit :
> Les littéraires utilisent plutôt quelque chose comme
> https://github.com/benel/TraduXio/wiki
Je ne connaissais pas du tout cet outil, qui est correspond quasiment
à ce que j'imaginais comme outil idéal de traduction, mais il manque
cependant les intégrations de modifications du "texte" d'origine (dans
l'idéal depuis GIT) et les "déploiement" dans un nouveau dépôt par
exemple... Peux-être faudrait-il développer cette partie, et c'est ce
que je vais probablement faire, d'autant plus que TraduXio est basé
sur le ZF, que je connais très bien.
Je vous tiendrais bien évidement, au courant.
| From | Date | Subject | |
|---|---|---|---|
| Next Message | Samuel ROZE | 2011-05-27 07:21:10 | Re: TR : [pgsql-fr-generale] La mise à jour du manuel de PostgreSQL peut commencer |
| Previous Message | Guillaume Lelarge | 2011-05-27 07:05:18 | Re: TR : La mise à jour du manuel de PostgreSQL peut commencer |