Re: Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial

From: Nicolás Domínguez Florit <ndomin(at)rec(dot)unicen(dot)edu(dot)ar>
To: arpug <arpug(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial
Date: 2009-11-03 12:12:33
Message-ID: 4AF01E31.8080402@rec.unicen.edu.ar
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: arpug pgsql-es-ayuda

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
<title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#006600">
Hola gente, aca sigo firme! no me baje de la idea de traducci&oacute;n.<br>
La semana que viene vuelvo de viaje y me engancho con este tema.<br>
<br>
La verdad que el wiki da muy buenos resultados ya que no se necesitan
de herramientas externas ni de grandes conocimientos para su edici&oacute;n /
modificaci&oacute;n. (si bien el manejo de svn no es complejo, necesita de
conocimientos previos y se puede llegar a meter la pata).<br>
<br>
Habr&iacute;a que partir de una versi&oacute;n de la documentaci&oacute;n y en base a eso
armar la estructura (paginas en ingles) del wiki. O dejarlo BIEN claro
para que no se mezclen distintas versiones.<br>
<br>
Saludos,<br>
Nico.<br>
<br>
Mariano Reingart escribi&oacute;:
<blockquote
cite="mid:5aebd8250911021921o7f147f22h44f3b487bf90b3d2(at)mail(dot)gmail(dot)com"
type="cite">
<div class="gmail_quote">2009/11/2 Emanuel Calvo Franco <span
dir="ltr">&lt;<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com">postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com</a>&gt;</span><br>
<blockquote class="gmail_quote"
style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<div class="im">&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; No es mucho quilombo despeus para recopilar las paginas?<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; No, hay plugins para trac que generan los PDF recopilados
automaticamente<br>
&gt; (en formato art&iacute;culo o en formato libro). Lo mejor es que se puede<br>
&gt; seleccionar que p&aacute;ginas incorporar, por lo que cada uno se podr&iacute;a
armar su<br>
&gt; propio manual en PDF con los temas que le interesen.<br>
&gt;<br>
&gt; Tambi&eacute;n hay otros plugins en trac para agregarle indices, men&uacute;es,
tags,<br>
&gt; comentarios, votaci&oacute;n, etc., por lo que tendr&iacute;amos un manual
interactivo&nbsp; y<br>
&gt; autom&aacute;tico sin tener que&nbsp; programar nada.<br>
&gt;<br>
&gt; Si la pregunta viene por el lado de "se puede hacer un make ..." la<br>
&gt; respuesta es no, esto no pasa por los archivos fuentes sgml, y no
hay una<br>
&gt; forma f&aacute;cil de generarlos.<br>
&gt; O sea, perder&iacute;amos la flexibilidad que tienen los fuentes de
generar html,<br>
&gt; pdf, hlp (para windows), xml, etc., pero por otro lado, en general
solo se<br>
&gt; esta distribuyendo el html y pdf, cosa que ser&iacute;a posible si
usar&iacute;amos el<br>
&gt; trac.<br>
&gt;<br>
<br>
</div>
Mmmh creo que seria un punto debil de esto...</blockquote>
<div><br>
</div>
<div>Hay plug-ins para generar PDF, Docbooks, DOC, ODS, etc.</div>
<div><br>
</div>
<div>Aparte, si nos fijamos en las traducciones portugesa, francesa y
japonesa, en general ofrecen el HTML y PDF, y algunas como mucho el MAN.</div>
<div><br>
</div>
<div>Igualmente, el archivo CHM de ayuda para windows calculo que
podr&iacute;a ser generado desde los HTML y las&nbsp;p&aacute;ginas MAN podr&iacute;an ser
generadas desde la wiki con herramientas externas (si es que se van a
generar, como se puede integrar facilmente a la ayuda de pgadmin3
cambiando la URL, en mi&nbsp;opini&oacute;n&nbsp;no har&iacute;a falta).&nbsp;</div>
<div>&nbsp;</div>
<blockquote class="gmail_quote"
style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<div class="im">&gt; Otro detalle es que el formato de trac es muy
simplificado, lo que lo hace<br>
&gt; m&aacute;s manejable, pero por ej no soporta bloques de c&oacute;digo con
formato (en trac<br>
&gt; son solo sin formato), por eso no se puede incluir negritas o
cursivas en<br>
&gt; los bloques de c&oacute;digo.<br>
&gt; Se podr&iacute;an usar preprocesadores en html o rst pero me parece que
no vale la<br>
&gt; pena (hoy, quizas mas adelante con tiempo podr&iacute;amos ajustar estos
detalles).<br>
&gt; Justamente trac simplifica el formato wiki para hacer las cosas
m&aacute;s r&aacute;pidas<br>
&gt; y simples, y en general, de las p&aacute;ginas que prob&eacute;, se respeta
bastante el<br>
&gt; "esp&iacute;ritu" del original (con la salvedad del los bloques de
c&oacute;digo, que no<br>
&gt; creo que influya mucho)<br>
&gt;<br>
<br>
</div>
Esperemos mas feedback de esto...</blockquote>
<div><br>
</div>
<div>Ya modifiqu&eacute; trac para que permita formato en bloques&nbsp;PRE, de
igual modo como hace la documentaci&oacute;n oficial.&nbsp;</div>
<div>Pr&aacute;cticamente&nbsp;las p&aacute;ginas traducidas se ven igual que las
p&aacute;ginas originales:</div>
<div><a moz-do-not-send="true"
href="http://www.arpug.com.ar/trac/wiki/sql-select.html">http://www.arpug.com.ar/trac/wiki/sql-select.html</a></div>
<div><a moz-do-not-send="true"
href="http://www.postgresql.org/docs/8.4/interactive/sql-select.html">http://www.postgresql.org/docs/8.4/interactive/sql-select.html</a></div>
<div><br>
</div>
<div>Sds</div>
<div>Mariano</div>
<div><a moz-do-not-send="true" href="http://www.arpug.com.ar/">http://www.arpug.com.ar/</a></div>
</div>
<pre wrap="">
<hr size="4" width="90%">

Se certific&oacute; que el correo entrante no contiene virus.
Comprobada por AVG - <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="http://www.avg.es">www.avg.es</a>
Versi&oacute;n: 8.5.424 / Base de datos de virus: 270.14.47/2478 - Fecha de la versi&oacute;n: 11/03/09 07:36:00

</pre>
</blockquote>
<br>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
Nicolas Dominguez Florit
Equipo SIU-Mapuche/Pampa
Consorcio SIU
Tel: +54 +2293 42-2000 Int. 131
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.siu.edu.ar">http://www.siu.edu.ar</a></pre>
</body>
</html>

Attachment Content-Type Size
unknown_filename text/html 5.6 KB

In response to

Responses

Browse arpug by date

  From Date Subject
Next Message Emanuel Calvo Franco 2009-11-03 14:17:47 Re: [arpug] Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial
Previous Message Ernesto Lozano 2009-11-03 11:11:50 Re: [pgsql-es-ayuda] Re: [arpug] Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial

Browse pgsql-es-ayuda by date

  From Date Subject
Next Message Emanuel Calvo Franco 2009-11-03 14:17:47 Re: [arpug] Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial
Previous Message Ernesto Lozano 2009-11-03 11:11:50 Re: [pgsql-es-ayuda] Re: [arpug] Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial