Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial

From: Mariano Reingart <reingart(at)gmail(dot)com>
To: Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>
Cc: arpug <arpug(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial
Date: 2009-11-03 03:21:50
Message-ID: 5aebd8250911021921o7f147f22h44f3b487bf90b3d2@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: arpug pgsql-es-ayuda

2009/11/2 Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>

> >>
> >> No es mucho quilombo despeus para recopilar las paginas?
> >>
> >
> > No, hay plugins para trac que generan los PDF recopilados automaticamente
> > (en formato artículo o en formato libro). Lo mejor es que se puede
> > seleccionar que páginas incorporar, por lo que cada uno se podría armar
> su
> > propio manual en PDF con los temas que le interesen.
> >
> > También hay otros plugins en trac para agregarle indices, menúes, tags,
> > comentarios, votación, etc., por lo que tendríamos un manual interactivo
> y
> > automático sin tener que programar nada.
> >
> > Si la pregunta viene por el lado de "se puede hacer un make ..." la
> > respuesta es no, esto no pasa por los archivos fuentes sgml, y no hay una
> > forma fácil de generarlos.
> > O sea, perderíamos la flexibilidad que tienen los fuentes de generar
> html,
> > pdf, hlp (para windows), xml, etc., pero por otro lado, en general solo
> se
> > esta distribuyendo el html y pdf, cosa que sería posible si usaríamos el
> > trac.
> >
>
> Mmmh creo que seria un punto debil de esto...

Hay plug-ins para generar PDF, Docbooks, DOC, ODS, etc.

Aparte, si nos fijamos en las traducciones portugesa, francesa y japonesa,
en general ofrecen el HTML y PDF, y algunas como mucho el MAN.

Igualmente, el archivo CHM de ayuda para windows calculo que podría ser
generado desde los HTML y las páginas MAN podrían ser generadas desde la
wiki con herramientas externas (si es que se van a generar, como se puede
integrar facilmente a la ayuda de pgadmin3 cambiando la URL, en
mi opinión no haría falta).

> > Otro detalle es que el formato de trac es muy simplificado, lo que lo
> hace
> > más manejable, pero por ej no soporta bloques de código con formato (en
> trac
> > son solo sin formato), por eso no se puede incluir negritas o cursivas en
> > los bloques de código.
> > Se podrían usar preprocesadores en html o rst pero me parece que no vale
> la
> > pena (hoy, quizas mas adelante con tiempo podríamos ajustar estos
> detalles).
> > Justamente trac simplifica el formato wiki para hacer las cosas más
> rápidas
> > y simples, y en general, de las páginas que probé, se respeta bastante el
> > "espíritu" del original (con la salvedad del los bloques de código, que
> no
> > creo que influya mucho)
> >
>
> Esperemos mas feedback de esto...

Ya modifiqué trac para que permita formato en bloques PRE, de igual modo
como hace la documentación oficial.
Prácticamente las páginas traducidas se ven igual que las páginas
originales:
http://www.arpug.com.ar/trac/wiki/sql-select.html
http://www.postgresql.org/docs/8.4/interactive/sql-select.html

Sds
Mariano
http://www.arpug.com.ar/

In response to

Responses

Browse arpug by date

  From Date Subject
Next Message juan jaimes 2009-11-03 04:19:34 Re: [arpug] Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial
Previous Message Emanuel Calvo Franco 2009-11-02 19:15:22 Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial

Browse pgsql-es-ayuda by date

  From Date Subject
Next Message juan jaimes 2009-11-03 04:19:34 Re: [arpug] Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial
Previous Message Emanuel Calvo Franco 2009-11-02 21:04:34 Re: UPDATE sin WHERE, se puede retroceder?