Skip site navigation (1) Skip section navigation (2)

Re: More message encoding woes

From: Tom Lane <tgl(at)sss(dot)pgh(dot)pa(dot)us>
To: Heikki Linnakangas <heikki(dot)linnakangas(at)enterprisedb(dot)com>
Cc: PostgreSQL-development <pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: More message encoding woes
Date: 2009-03-31 19:39:08
Message-ID: (view raw, whole thread or download thread mbox)
Lists: pgsql-hackers
Heikki Linnakangas <heikki(dot)linnakangas(at)enterprisedb(dot)com> writes:
> I'm leaning towards the idea of trying out all the spellings of the 
> database encoding we have in encoding_match_list. That gives the best 
> user experience, as it just works, and it doesn't seem that complicated.

How were you going to check --- use that idea of translating a string
that's known to have a translation?  OK, but you'd better document
somewhere where translators will read it "you must translate this string
first of all".  Maybe use a special string "Translate Me First" that
doesn't actually need to be end-user-visible, just so no one sweats over
getting it right in context.  (I can see "syntax error" being
problematic in some translations, since translators will know it is
always just a fragment of a larger message ...)

			regards, tom lane

In response to


pgsql-hackers by date

Next:From: Oleg BartunovDate: 2009-03-31 19:41:37
Subject: time to upgrade stemmers ?
Previous:From: Tom LaneDate: 2009-03-31 19:27:38
Subject: Re: [GENERAL] pgstattuple triggered checkpoint failure and database outage?

Privacy Policy | About PostgreSQL
Copyright © 1996-2017 The PostgreSQL Global Development Group