| From: | Guillaume Lelarge <guillaume(dot)lelarge(at)dalibo(dot)com> |
|---|---|
| To: | pgsql-translators(at)lists(dot)postgresql(dot)org |
| Subject: | Re: requiring all .po files be UTF8-encoded |
| Date: | 2025-12-10 21:19:15 |
| Message-ID: | 373434f1-b138-451a-b9fb-a162aec4634c@dalibo.com |
| Views: | Whole Thread | Raw Message | Download mbox | Resend email |
| Thread: | |
| Lists: | pgsql-translators |
On 10/12/2025 18:46, Álvaro Herrera wrote:
> On 2025-Dec-10, Tom Lane wrote:
>
>> =?utf-8?Q?=C3=81lvaro?= Herrera <alvherre(at)kurilemu(dot)de> writes:
>>> We have a few more dead languages: af fa fe fr fy id nl sk sl ta ro.
>>
>> Surely 'fr' is not dead? It looks like its main backend translation
>> list has fallen a couple notches below 80%, but I cannot imagine that
>> we have no francophones willing to maintain it anymore.
>
> Weird, I mistyped "he hr hu" as "fe fr fy". The right list of dead
> translations is
> af fa he hr hu id nb nl ro sk sl ta
>
FWIW, I still work on the french translation of the .po files, though I
don't work anymore on the main backend translation (postgres.po). It's
way too complicated to do a good translation of server messages, and it
looks to me more important to do translation on the tools (psql,
pg_basebackup, etc). So I work only on those translations.
If someone else wants to work on the main backend translation, that's
fine by me, but I won't do it (though I can commit this translation).
--
Guillaume Lelarge
Consultant
https://dalibo.com
| From | Date | Subject | |
|---|---|---|---|
| Next Message | Michael Paquier | 2025-12-11 00:15:44 | Re: requiring all .po files be UTF8-encoded |
| Previous Message | Álvaro Herrera | 2025-12-10 17:46:44 | Re: requiring all .po files be UTF8-encoded |