Re: First-draft release notes for next week's back-branch releases

From: Gavin Flower <GavinFlower(at)archidevsys(dot)co(dot)nz>
To: Tom Lane <tgl(at)sss(dot)pgh(dot)pa(dot)us>, "David G(dot) Johnston" <david(dot)g(dot)johnston(at)gmail(dot)com>
Cc: "pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org" <pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: First-draft release notes for next week's back-branch releases
Date: 2016-05-08 22:09:30
Message-ID: 2983fd1a-1a4b-3db3-0efc-98d6149b06b8@archidevsys.co.nz
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-hackers

On 09/05/16 08:56, Tom Lane wrote:
> [ I think you meant to attach this to the other thread, but anyway... ]
>
> "David G. Johnston" <david(dot)g(dot)johnston(at)gmail(dot)com> writes:
>> "...replacement_sort_tuples, which see for further details." needs
>> rewording.
> Hmm, "which see" is perfectly good English to my knowledge, and I'm not
> sure that other possible ways of wording this would be less awkward.
>
[...]

To me the phrase "which see" is plain weird, at least in this context!
Is this some American usage I've not heard on TV nor films???

English is my first language, I was born in England and now reside in
New Zealand.

Cheers,
Gavin

In response to

Responses

Browse pgsql-hackers by date

  From Date Subject
Next Message Tom Lane 2016-05-08 22:22:06 Re: First-draft release notes for next week's back-branch releases
Previous Message Clément Prévost 2016-05-08 21:12:38 parallel.c is not marked as test covered