Estado actual de la traducción

From: "Ricardo Mendoza" <pgsqlcol(at)gmail(dot)com>
To: pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
Subject: Estado actual de la traducción
Date: 2008-12-04 16:47:43
Message-ID: d881305a0812040847x78aa1eadq8eabce7e47f9b97f@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-es-fomento

Saludos a todos los miembros de la lista fomento

Leí algunos post acerca de la traducción, no se si me han llegado
todos los que aparecen, de todas formas los lei en postgresql list.
Desde hace ya un buen tiempo se discutió en la lista de ayuda en
español, el proyecto de traducción PSDP, una propuesta que formule
como alternativa para lograr la traducción de la documentación. La
herramienta que para ese momento se sugería por parte de alvaro
herrera para adelantar la traducción presentaba algunas fallas, por lo
que personalmente opte por adelantar la traducción sin la utilización
de esta herramienta y pasar a trabajar directamente sobre el código
sgml.

En un primer momento comencé trabajando en un repositorio local cvs de
postgresql, adelantando algunas traducciones, pero frente al hecho de
no poder escribir estos cambios en el repositorio central de
postgresql lo abandone. Pasando ha realizar la traducción de la
documentación en una copia local de un repositorio git con acceso
web, como un proyecto en si mismo, en el cual vengo trabajando
satisfactoriamente y con el cual se avanza rápidamente. Este
repositorio se encuentra alojado en http://git.postgresql.org/

Creo que es importante tener en cuenta lo que dice Alvaro herrera con
relación a la homogeneidad de la traducción, es necesario para tener
un texto legible y coherente, por lo que me he visto en la necesidad
de crear un catalogo de equivalencias con términos técnicos, en
algunos casos alguno termino no aplica para darle su traducción al
español. En ese sentido apunta las pautas que dan los textos guia que
sugería en el PSDP.

¿En que punto se encuentra la traducción que estoy desarrollando actualmente?:

1. Traducción completa de las FAQ oficiales de la documentación.
creación del archivo FAQ-spanish. (ver wiki, lo puse alli,falta darle
formato wiki al texto).

2. Traducción completa de los siguientes archivos.( Sin subirlo aun al
repositorio git en la web,se encuentran en local en mi maquina, alguno
se encuentran publicados a moodo de prueba).

acronyms.sgml
adminpack.sgml
advanced.sgml
arch-dev.sgml
array.sgml
backup.sgml
biblio.sgml
bki.sgml
btree-gist.sgml
catalogs.sgml
charset.sgml
chkpass.sgml
citext.sgml
- client-auth.sgml
config.sgml
contacts.sgml
contrib.sgml
contrib-spi.sgml
cube.sgml
cvs.sgml
datatype.sgml
datetime.sgml
dblink.sgml
ddl.sgml
dfunc.sgml
dict-int.sgml
dict-xsyn.sgml
diskusage.sgml
dml.sgml
docguide.sgml
earthdistance.sgml
ecpg.sgml
errcodes.sgml
extend.sgml
external-projects.sgml
features.sgml
filelist.sgml
fixrtf (es un script)
func.sgml
fuzzystrmatch.sgml
geqo.sgml
gin.sgml
gist.sgml
high-availability.sgml
history.sgml
hstore.sgml
indexam.sgml
indices.sgml
information_schema.sgml
info.sgml
installation.sgml
install-win32.sgml
intagg.sgml
intarray.sgml
intro.sgml

3.¿Como coordinar la traducción?

a. Para hacer mas rápido la traducción, podríamos trabajar en el mismo
repositorio que estoy trabajando asignando archivos específicos a
personas especificas.

b. Seguir las pautas de el proyecto de traducción consignadas en el
PSDP, y/o definir otras si es necesario.

4. ¿Porque tanta demora en la traducción?:
Pese ha que estoy dedicado de tiempo completo a la traducción,
realmente el volumen de la documentación es lo suficientemente grande
como para que el trabajo de traducción tome un tiempo considerable en
realizarse. El seguimiento a la lista de ayuda también puede quitar
mucho tiempo, igualmente la parte técnica del montaje de las
herramientas para la traducción para un novato puede crear perdida de
tiempo.

5. Para coordinar cuestiones técnicas sugiero otro post.

Responses

Browse pgsql-es-fomento by date

  From Date Subject
Next Message Javier Chávez B. 2008-12-04 16:59:07 Re: Estado actual de la traducción
Previous Message Diego Gil 2008-12-04 16:32:06 Re: Documentacion en nuestro idioma