From: | David Rowley <david(dot)rowley(at)2ndquadrant(dot)com> |
---|---|
To: | Noah Misch <noah(at)leadboat(dot)com> |
Cc: | pgsql-committers(at)postgresql(dot)org |
Subject: | Re: pgsql: Copyedit comments and documentation. |
Date: | 2016-04-04 02:02:02 |
Message-ID: | CAKJS1f9mynJJ=FWQpYfivXR1owZdDHx5qLxra7g5dLskcuGcvw@mail.gmail.com |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-committers |
On 4 April 2016 at 12:11, Noah Misch <noah(at)leadboat(dot)com> wrote:
> On Mon, Apr 04, 2016 at 10:55:03AM +1200, David Rowley wrote:
>> On 2 April 2016 at 14:56, Noah Misch <noah(at)leadboat(dot)com> wrote:
>> > Copyedit comments and documentation.
>>
>> ...
>> > src/backend/storage/freespace/freespace.c | 4 ++--
>>
>> - * Returns the physical block number an FSM page
>> + * Returns the physical block number of a FSM page
>>
>> I'm not sure I want to start a debate over such a trivial matter, so
>> if you think I'm wrong then I'll probably back down quickly.
>>
>> I'd say that "an" was correct and "a" is wrong.
>>
>> I'd pronounce "FSM" as "ef-es-em". I can't really imagine an
>> alternative pronunciation for it.
>
> As utterances, both "a free space map page" and "an ef es em page" seem
> plausible to me. I was there to fix the missing preposition. Then, I
> wondered about the article. Finding that the other two examples in
> freespace.c use "a FSM," I made this line match the majority.
That seems fair. Thanks for explaining.
--
David Rowley http://www.2ndQuadrant.com/
PostgreSQL Development, 24x7 Support, Training & Services
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Simon Riggs | 2016-04-04 06:19:04 | pgsql: Avoid archiving XLOG_RUNNING_XACTS on idle server |
Previous Message | Noah Misch | 2016-04-04 00:11:48 | Re: pgsql: Copyedit comments and documentation. |