Re: pgAdmin III commit: Update serbian translation

From: Thom Brown <thom(at)linux(dot)com>
To: Guillaume Lelarge <guillaume(at)lelarge(dot)info>
Cc: Magnus Hagander <magnus(at)hagander(dot)net>, pgadmin-hackers(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: pgAdmin III commit: Update serbian translation
Date: 2012-03-02 16:12:03
Message-ID: CAA-aLv50a=wrCfWJFFNQnzGjZEq28659TiJzm_hmHPYzrRtSDA@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgadmin-hackers

On 2 March 2012 16:02, Guillaume Lelarge <guillaume(at)lelarge(dot)info> wrote:
> On Fri, 2012-03-02 at 16:56 +0100, Magnus Hagander wrote:
>> 2012/3/2 Thom Brown <thom(at)linux(dot)com>:
>> > On 2 March 2012 15:38, Guillaume Lelarge <guillaume(at)lelarge(dot)info> wrote:
>> >> Update serbian translation
>> >
>> > Can someone confirm whether this is really correct?
>> >
>> > "Клијенстки фајл са кључом"
>> >
>> > Should this instead be:
>> >
>> > "Клијентског фајл са кључом"
>>
>> What the... Are you now doing proofreading in *serbian* as well?!
>>
>
> If Thom knows some french, I have 1700 A4 pages (PostgreSQL manual)
> where I could use his magic :)

Well here's a couple to get you started. ;)

On http://docs.postgresql.fr/9.1/recovery-config.html:

s/chaîne de caractèrse/chaîne de caractères/

And for: http://docs.postgresql.fr/9.1/maintenance.html

s/L'inconvient/L'inconvénient/

s/n'excutera pas/n'exécute pas/

--
Thom

In response to

Responses

Browse pgadmin-hackers by date

  From Date Subject
Next Message Guillaume Lelarge 2012-03-02 16:47:28 Re: pgAdmin III commit: Update serbian translation
Previous Message Thom Brown 2012-03-02 16:03:39 Re: pgAdmin III commit: Update serbian translation