Re: pgAdmin III commit: Update serbian translation

From: Thom Brown <thom(at)linux(dot)com>
To: Magnus Hagander <magnus(at)hagander(dot)net>
Cc: Guillaume Lelarge <guillaume(at)lelarge(dot)info>, pgadmin-hackers(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: pgAdmin III commit: Update serbian translation
Date: 2012-03-02 16:03:39
Message-ID: CAA-aLv47t_FqfOpuTz648gEYV43gJ2HiA=SOpeOn27h0ot0UwQ@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgadmin-hackers

2012/3/2 Magnus Hagander <magnus(at)hagander(dot)net>:
> 2012/3/2 Thom Brown <thom(at)linux(dot)com>:
>> On 2 March 2012 15:38, Guillaume Lelarge <guillaume(at)lelarge(dot)info> wrote:
>>> Update serbian translation
>>
>> Can someone confirm whether this is really correct?
>>
>> "Клијенстки фајл са кључом"
>>
>> Should this instead be:
>>
>> "Клијентског фајл са кључом"
>
> What the... Are you now doing proofreading in *serbian* as well?!

Well I was just curious as to why the word for "client" differs for
this one phrase. I'm probably wrong here. :)

--
Thom

In response to

Browse pgadmin-hackers by date

  From Date Subject
Next Message Thom Brown 2012-03-02 16:12:03 Re: pgAdmin III commit: Update serbian translation
Previous Message Guillaume Lelarge 2012-03-02 16:02:46 Re: pgAdmin III commit: Update serbian translation