| From: | Tom Lane <tgl(at)sss(dot)pgh(dot)pa(dot)us> |
|---|---|
| To: | Peter Smith <smithpb2250(at)gmail(dot)com> |
| Cc: | David Rowley <dgrowleyml(at)gmail(dot)com>, PostgreSQL Developers <pgsql-hackers(at)lists(dot)postgresql(dot)org>, Amit Kapila <amit(dot)kapila16(at)gmail(dot)com>, Peter Eisentraut <peter(at)eisentraut(dot)org> |
| Subject: | Re: Get rid of translation strings that only contain punctuation |
| Date: | 2026-04-22 01:31:14 |
| Message-ID: | 883015.1776821474@sss.pgh.pa.us |
| Views: | Whole Thread | Raw Message | Download mbox | Resend email |
| Thread: | |
| Lists: | pgsql-hackers |
Peter Smith <smithpb2250(at)gmail(dot)com> writes:
> On Wed, Apr 22, 2026 at 10:30 AM David Rowley <dgrowleyml(at)gmail(dot)com> wrote:
>> Should we get rid of these?
> This question overlaps with another thread of mine [1].
> There, I was told that a punctuation double-quote (") *should* be translated.
It should be, but it *has to be translated as part of a coherent
message*. As the examples in [1] show, several languages translate
opening and closing double-quotes differently. So if you write _("\"")
there is zero hope of that being usefully translatable.
This all goes back to the translatability guideline about not
constructing messages out of parts [2]. If you've got a single
punctuation mark as a separate string, you are violating both the
letter and the spirit of that guideline, and that has consequences
for translatability.
regards, tom lane
[1] https://www.postgresql.org/message-id/CAHut%2BPui7RaQ8OfJEVn2ry-ykjnGc%2B3ujsFmcHDFw9FsXw_tRw%40mail.gmail.com
[2] https://www.postgresql.org/docs/devel/nls-programmer.html#NLS-GUIDELINES
| From | Date | Subject | |
|---|---|---|---|
| Next Message | Henson Choi | 2026-04-22 01:34:25 | Re: Questionable description about character sets |
| Previous Message | Peter Smith | 2026-04-22 01:17:31 | Re: Get rid of translation strings that only contain punctuation |