From: | Lennin Caro <lennin(dot)caro(at)yahoo(dot)com> |
---|---|
To: | Miguel Panuera <mpanuera(at)gmail(dot)com>, Javier Chávez B(dot) <jchavezb(at)gmail(dot)com> |
Cc: | gilberto(dot)castillo(at)etecsa(dot)cu, PostgreSQL <pgsql-es-ayuda(at)postgresql(dot)org> |
Subject: | Re: PostgreSQL Spanish Documentation Project |
Date: | 2008-09-02 23:32:12 |
Message-ID: | 807618.21027.qm@web59512.mail.ac4.yahoo.com |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-es-ayuda |
Me gustaria ser parte del equipo, mi ingles no es muy bueno pero quisiera contribuir con esta grandiosa idea.
--- On Tue, 9/2/08, Javier Chávez B. <jchavezb(at)gmail(dot)com> wrote:
> From: Javier Chávez B. <jchavezb(at)gmail(dot)com>
> Subject: Re: [pgsql-es-ayuda] PostgreSQL Spanish Documentation Project
> To: "Miguel Panuera" <mpanuera(at)gmail(dot)com>
> Cc: gilberto(dot)castillo(at)etecsa(dot)cu, "PostgreSQL" <pgsql-es-ayuda(at)postgresql(dot)org>
> Date: Tuesday, September 2, 2008, 9:25 PM
> 2008/9/2 Miguel Panuera <mpanuera(at)gmail(dot)com>:
> > Buenas me gustaria ayudar, pero no se mucho de ingles
> > podria traducir unas cuantas hojas, pero spero me den
> tiempito!! :D
> > tambie quisiera ser parte del equipo!!!!
> >
> > si se puede me apunto!
>
> Miguel:
> Lee el documento inicial, ahi dice que lo mas importante es
> poder
> entender y traducir , por mi parte no soy 100% fluente en
> ingles pero
> me sirve como ejercicicio para aprender y de paso leer mas
> a cabalidad
> la documentacion, asi se puede hacer una traduccion mas
> certera, por
> lo tanto bienvenido ... queda atento para dar tus aportes
> todos son
> bien recibidos!!
> Ab.,
>
> J.
>
>
> >
> > El día 2/09/08, Gilberto Castillo Martínez
> <gilberto(dot)castillo(at)etecsa(dot)cu>
> > escribió:
> >>
> >> Raúl:
> >>
> >> No tengo mucha idea de como hacer .... pero me
> sumo a la idea ... casi
> >> siempre que busco alguna solución que me interese
> sugerida por ustedes y
> >> esta en ingles ... hago mi traducción para
> replicarla a mis colegas de
> >> trabajo... pero como entenderán sin ninguna
> organización .... como la
> >> que proponen, prometo gracias a sus ideas
> disciplinarme y aportar.
> >>
> >> Saludos,
> >> Gilberto.
> >> El mar, 02-09-2008 a las 11:12 -0500, Raul Andres
> Duque escribió:
> >> > >
> >> > >----- Original Message -----
> >> > >From: "Javier Chávez B."
> <jchavezb(at)gmail(dot)com>
> >> > >To: "Moises Galan"
> <pgsqlcol(at)gmail(dot)com>
> >> > >Cc: <pgsql-es-ayuda(at)postgresql(dot)org>
> >> > >Sent: Tuesday, September 02, 2008 10:26
> AM
> >> > >Subject: Re: [pgsql-es-ayuda] PostgreSQL
> Spanish Documentation Project
> >> > >
> >> >
> >> > >Moises:
> >> > >
> >> > >Estoy viendo la documentacion aqui :
> >> > >
> >> > >http://www.postgresql.org/docs/
> >> > >
> >> > >despues:
> >> > >
> >> > >http://www.postgresql.org/docs/manuals/
> >> > >
> >> > >Dentro de esta seccion tenemos desde la
> version 8.3 hasta 7.4 estuve
> >> > >viendo la version 8.3 app 251 paginas,
> creo que deberiamos partir por
> >> > >definir que version de PG se traducira en
> un principio, ver la
> >> > >cantidad de paginas que puede aportar
> cada uno (o por tematica tb
> >> > >puede ser) y mientras se crea un marco de
> trabajo se puede comenzar a
> >> > >traducir (si alguien tiene la curiosidad
> y el deseo incontrolable de
> >> > >empezar :-) ), cumpliendo con la salvad
> de avisar (Hey.. yo trabajare
> >> > >en el manual <version> desde
> <pagina> hasta <pagina> !!! o en su
> >> > >defecto Hey .. yo trabajare en los
> temas<temas> del manual de la
> >> > >version<version> !!! )
> >> > >
> >> > >Leí tu documento esta relativamente
> claro (digo relativamente porque
> >> > >existen algunos conceptos que no manejo,
> pero me estoy poniendo al
> >> > >dia) , y ordenado, por mi parte soy
> utilizador win2 por lo tanto
> >> > >partire por informarme de docbook y ver
> de que se trata.
> >> > >
> >> > >Como decia en un principio creo que lo
> mas importante es :
> >> > >
> >> > >1.- Traduccion de calidad en lo referente
> a modismos u otros.
> >> > >2.- Que no exista mas de 1 persona
> trabajando sobre el mismo texto, ya
> >> > >que, para eso existira un coordinador /
> revisor, que llevara el
> >> > >control de ello.
> >> > >
> >> >
> >> > Que bueno que el tema no se enfriara y
> lleguemos a finalizarlo. Pensaría
> >> > que
> >> > "por ahora" no tiene sentido
> traducir versiones diferentes a la actual
> >> > 8.3.3, de hecho tenerla como punto de partida
> facilita mucho para nuevas
> >> > versiones.
> >> >
> >> > Un punto que me parece IMPORTANTISIMO es
> definir convenciones para la
> >> > traducción de ciertos términos/palabras.
> Por ejemplo no soy amante de
> >> > traducir términos como Cluster, Firewall,
> etc. Además existen términos
> >> > como
> >> > Computadora/Ordenador/Computador/PC etc. que
> pueden ser regionales,
> >> > sobre
> >> > todo podemos ver distanciamiento en
> traduciones para Español/españa y
> >> > para
> >> > Latinoamérica. Todo lo anterior en pro de
> una homogeneidad en el texto
> >> > independiente de que lo hayan realizado
> varias personas de diferentes
> >> > paises.
> >> >
> >> > Ya he empezado en la traducción por ejemplo
> del instalador para Windows
> >> > al
> >> > español, pero sólo será
> "visible" hasta cuando se genere nueva versión.
> >> > Las
> >> > convenciones que definamos aquí las
> reflejaré en esa traducción que ya
> >> > he
> >> > realizado.
> >> >
> >> > El hecho de no encontrar documentación
> ACTUALIZADA en español es una
> >> > gran
> >> > desventaja con MySql que puede desanimar a
> algunos newbies.
> >> >
> >> > Deseando buenos augurios para esta
> iniciativa.
> >> >
> >> > Atentamente,
> >> >
> >> > RAUL DUQUE
> >> > Bogotá, Colombia
> >> >
> >> >
> >> > >No se que opinas o me estoy disparando un
> poco...
> >> > >
> >> > >Bueno eso por ahora sigamos en contacto.
> >> > >
> >> > >Slds.
> >> > >Jch
> >> >
> >> >
> >> >
> >> > 2008/9/2 Moises Galan
> <pgsqlcol(at)gmail(dot)com>:
> >> > > Ok, Javier por ahora veamos como
> reacciona la lista y en la medida que
> >> > > surgan propuestas vamos tomando tareas
> puntuales y luego procederemos
> >> > > a
> >> > > establecer responsables.
> >> > >
> >> > >
> >> > >
> >> >
> >> >
> >> >
> >>
> >> --
> >> TIP 3: Si encontraste la respuesta a tu problema,
> publícala, otros te lo
> >> agradecerán
> >
> >
> >
> > --
> > Miguel Panuera
> > Student Pregrado
> > mpanuera[AT]gmail.com
>
>
>
> --
> ----------------------
> Slds.
> jchavez
> linux User #397972 on http://counter.li.org/
> --
> TIP 9: visita nuestro canal de IRC #postgresql-es en
> irc.freenode.net
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Jaime Casanova | 2008-09-02 23:40:17 | Re: Cómo cambio el plan de ejecución de un query |
Previous Message | Alvaro Herrera | 2008-09-02 23:30:47 | Re: Cómo cambio el plan de ejecución de un query |