Re: bulk typos

From: Tom Lane <tgl(at)sss(dot)pgh(dot)pa(dot)us>
To: Heikki Linnakangas <hlinnaka(at)iki(dot)fi>
Cc: Justin Pryzby <pryzby(at)telsasoft(dot)com>, PostgreSQL Hackers <pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org>, Heikki Linnakangas <heikki(dot)linnakangas(at)iki(dot)fi>, Surafel Temesgen <surafel3000(at)gmail(dot)com>, Alvaro Herrera <alvherre(at)alvh(dot)no-ip(dot)org>, Pavel Stehule <pavel(dot)stehule(at)gmail(dot)com>, Julien Rouhaud <rjuju123(at)gmail(dot)com>
Subject: Re: bulk typos
Date: 2020-10-25 21:12:08
Message-ID: 623992.1603660328@sss.pgh.pa.us
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-hackers

Heikki Linnakangas <hlinnaka(at)iki(dot)fi> writes:
> On 25/10/2020 21:48, Justin Pryzby wrote:
>> Heikki, do you remember what this means ?
>> +++ b/src/backend/catalog/storage.c
>> + * NOTE: the list is kept in TopMemoryContext to be sure it won't disappear
>> + * unbetimes. It'd probably be OK to keep it in TopTransactionContext,
>> + * but I'm being paranoid.

> Heh, even though I was the last one to touch that line according to git
> blame, I just moved it from smgr.c. Looks like Tom wrote it in 2004. I
> guess it means "too early". That would make sense from the context.

Sorry about that, I was being a little whimsical I suppose.

Doing a bit of research, I see the OED defines "betimes" as

[archaic] Before the usual or expected time; early.
‘next morning I was up betimes’

"unbetimes" doesn't seem to be a recognized word ... and now that I look
at this, if it did exist it would mean "too late" which is backwards.

I'd suggest "untimely" if you want to wax poetic, or "too soon" if
you prefer prose that plods.

regards, tom lane

In response to

Browse pgsql-hackers by date

  From Date Subject
Next Message Justin Pryzby 2020-10-25 21:56:50 Re: [doc] remove reference to pg_dump pre-8.1 switch behaviour
Previous Message Tom Lane 2020-10-25 21:03:21 Re: Supporting = operator in gin/gist_trgm_ops