SVN Commit by andreas: r4805 - trunk/pgadmin3/i18n/ca_ES

From: svn(at)pgadmin(dot)org
To: pgadmin-hackers(at)postgresql(dot)org
Subject: SVN Commit by andreas: r4805 - trunk/pgadmin3/i18n/ca_ES
Date: 2005-12-07 11:04:31
Message-ID: 200512071104.jB7B4VP4022118@developer.pgadmin.org
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgadmin-hackers

Author: andreas
Date: 2005-12-07 11:04:27 +0000 (Wed, 07 Dec 2005)
New Revision: 4805

Modified:
trunk/pgadmin3/i18n/ca_ES/pgadmin3.mo
trunk/pgadmin3/i18n/ca_ES/pgadmin3.po
Log:
Catalan update

Modified: trunk/pgadmin3/i18n/ca_ES/pgadmin3.mo
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/pgadmin3/i18n/ca_ES/pgadmin3.po
===================================================================
--- trunk/pgadmin3/i18n/ca_ES/pgadmin3.po 2005-12-07 00:05:34 UTC (rev 4804)
+++ trunk/pgadmin3/i18n/ca_ES/pgadmin3.po 2005-12-07 11:04:27 UTC (rev 4805)
@@ -6,13 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgAdmin3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-13 11:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-07 00:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-09 16:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-07 12:03+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: pgAdmin Developers <pgadmin-hackers(at)postgresql(dot)org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1269
@@ -21,6 +20,8 @@
"\n"
"Asynchronous notification of '%s' received from backend pid %d"
msgstr ""
+"\n"
+"S'ha rebut la notificació asíncrona de '%s' del pid %d en segon pla"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1271
#, c-format
@@ -29,6 +30,9 @@
"Asynchronous notification of '%s' received from backend pid %d\n"
" Data: %s"
msgstr ""
+"\n"
+"S'ha rebut la notificació asíncrona de '%s' del pid %d en segon pla\n"
+" Dades: %s"

#: src/main/dlgClasses.cpp:503
msgid ""
@@ -102,9 +106,8 @@
msgstr "REMOVE <NomServei>\n"

#: src/schema/pgRole.cpp:134
-#, fuzzy
msgid " Retrieving Role owned objects"
-msgstr "Recuperant els objectes de l'usuari"
+msgstr "Recuperant objectes de Rol"

#: src/schema/pgTablespace.cpp:39
msgid " Retrieving tablespace usage"
@@ -174,19 +177,19 @@
#: src/frm/frmQuery.cpp:1285
#, c-format
msgid "%s (%d asynchronous notifications received)."
-msgstr ""
+msgstr "%s (s'han rebut %d notificacions asíncrones)."

#: src/base/pgConnBase.cpp:259
#: src/base/pgConnBase.cpp:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s on %s:%d"
-msgstr " - %s a %s (%s:%d)"
+msgstr "%s a %s:%d"

#: src/base/pgConnBase.cpp:257
#: src/base/pgConnBase.cpp:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s on <localpipe>"
-msgstr "conducte local"
+msgstr "%s al <conducte local>"

#: src/frm/frmAbout.cpp:69
msgid "&About..."
@@ -311,9 +314,8 @@
msgstr "&Exporta"

#: src/frm/frmIndexcheck.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "&FK Index check"
-msgstr "Nom de l'índex FK"
+msgstr "Comprova l'índex &FK"

#: src/frm/frmConfig.cpp:147
#: src/frm/frmMain.cpp:233
@@ -512,7 +514,7 @@
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:631
#, c-format
msgid "-- Execute replicated using cluster \"%s\", set %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "-- Execució duplicada utilitzant el cluster \"%s\", com %ld\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1035
msgid "-- Executing query:\n"
@@ -749,9 +751,8 @@
msgstr "<html><body>Carregant %s</body></html>"

#: src/frm/frmQuery.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "<new connection>"
-msgstr "Permetre connexions?"
+msgstr "<nova connexió>"

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:143
msgid "<new sequence>"
@@ -800,7 +801,7 @@

#: src/frm/frmQuery.cpp:752
msgid "A query is running. Do you wish to cancel it?"
-msgstr ""
+msgstr "S'està executant una consulta. La vols cancel·lar?"

#: src/frm/frmStatus.cpp:910
#: src/frm/frmStatus.cpp:914
@@ -829,11 +830,11 @@

#: standard input:589
msgid "ANALYZE base threshold"
-msgstr ""
+msgstr "ANALYZE llindar base"

#: standard input:591
msgid "ANALYZE scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "ANALYZE factor d'escala"

msgid "AND"
msgstr "AND"
@@ -1079,9 +1080,8 @@

#: src/frm/frmStatus.cpp:921
#: src/frm/frmStatus.cpp:925
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to commit the selected prepared transactions?"
-msgstr "Segur que vols aturar el(s) procés(sos) del servidor seleccionat?"
+msgstr "Segur que vols confirmar les transaccions seleccionades?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:507
msgid "Are you sure you wish to delete the selected row(s)?"
@@ -1107,27 +1107,23 @@

#: src/dlg/dlgTable.cpp:910
#: src/dlg/dlgTable.cpp:912
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to remove the selected column?"
-msgstr "Segur que vols esborrar les files seleccionades?"
+msgstr "Segur que vols esborrar la columna seleccionada?"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:993
#: src/dlg/dlgTable.cpp:995
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to remove the selected constraint?"
-msgstr "Segur que vols esborrar les files seleccionades?"
+msgstr "Segur que vols esborrar la restricció seleccionada?"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:835
#: src/dlg/dlgTable.cpp:837
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to remove the selected table?"
-msgstr "Segur que vols esborrar les files seleccionades?"
+msgstr "Segur que vols esborrar la taula seleccionada?"

#: src/frm/frmStatus.cpp:943
#: src/frm/frmStatus.cpp:947
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to rollback the selected prepared transactions?"
-msgstr "Segur que vols cancel·lar la(es) consulta(es) seleccionada(es)?"
+msgstr "Segur que vols tornar enrera les transaccions seleccionades?"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:431
msgid "Are you sure you wish to shutdown this server?"
@@ -1282,31 +1278,28 @@
msgstr "Cache"

#: standard input:396
-#, fuzzy
msgid "Can create database objects"
-msgstr "L'usuari pot crear bases de dades"
+msgstr "Pot crear objectes de la base de dades"

#: standard input:397
-#, fuzzy
msgid "Can create roles"
-msgstr "L'usuari pot crear altres usuaris"
+msgstr "Pot crear rols"

#: standard input:373
msgid "Can forward"
msgstr "Es pot enviar"

#: standard input:389
-#, fuzzy
msgid "Can login"
-msgstr "Cancel·lant."
+msgstr "Pot entrar"

#: src/schema/pgRole.cpp:246
msgid "Can login?"
-msgstr ""
+msgstr "Pot entrar?"

#: standard input:398
msgid "Can modify catalog directly"
-msgstr ""
+msgstr "Pot modificar el catàleg directament"

msgid "Can't add another column to the query."
msgstr "No es pot afegir un altre camp a la consulta."
@@ -1504,9 +1497,8 @@
msgstr "Comprova l'estat del servidor"

#: src/frm/frmIndexcheck.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Checks existence of foreign key indexes"
-msgstr "Comprova indexos de Clau Estrangera a %s %s"
+msgstr "Comprova l'existència d'indexos de Clau Estrangera"

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:154
msgid "Child columns"
@@ -1575,9 +1567,9 @@

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:229
#: src/schema/pgTable.cpp:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cluster \"%s\", set %ld"
-msgstr "Clustered"
+msgstr "Cluster \"%s\", amb valor %ld"

#: standard input:304
msgid "Cluster name"
@@ -1635,9 +1627,8 @@

#: src/slony/slNode.cpp:200
#: src/slony/slNode.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr "Comentari"
+msgstr "Ordre"

#: src/agent/dlgJob.cpp:81
#: src/agent/dlgJob.cpp:85
@@ -1706,14 +1697,13 @@
msgstr "Comentari"

#: standard input:870
-#, fuzzy
msgid "Commit"
-msgstr "Comentari"
+msgstr "Confirma"

#: src/frm/frmStatus.cpp:921
#: src/frm/frmStatus.cpp:925
msgid "Commit transaction?"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmes la transacció?"

#: src/schema/pgOperator.cpp:126
#: standard input:289
@@ -1766,12 +1756,11 @@
#: src/slony/slPath.cpp:81
#: standard input:336
msgid "Connect info"
-msgstr "Informació de connexió"
+msgstr "Informació de conn."

#: standard input:545
-#, fuzzy
msgid "Connect now"
-msgstr "Informació de connexió"
+msgstr "Connecta ara"

#: standard input:52
#: input:513
@@ -2045,14 +2034,12 @@
msgstr "Crea un nou Cast."

#: src/schema/pgCheck.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Create a new Check constraint."
-msgstr "Afegeix una nova Restricció Check."
+msgstr "Crea una nova Restricció Check."

#: src/schema/pgColumn.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "Create a new Column."
-msgstr "Crea un nou Domini."
+msgstr "Crea una nova Columna."

#: src/schema/pgConversion.cpp:143
msgid "Create a new Conversion."
@@ -2067,33 +2054,29 @@
msgstr "Crea un nou Domini."

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "Create a new Foreign Key constraint."
-msgstr "Crea una nova Funció de Trigger."
+msgstr "Crea una nova restricció de Clau Estrangera."

#: src/schema/pgFunction.cpp:424
msgid "Create a new Function."
msgstr "Crea una nova Funció."

#: src/schema/pgRole.cpp:377
-#, fuzzy
msgid "Create a new Group Role."
-msgstr "Crea un nou Grup."
+msgstr "Crea un nou Rol de Grup."

#: src/schema/pgGroup.cpp:150
msgid "Create a new Group."
msgstr "Crea un nou Grup."

#: src/schema/pgIndex.cpp:361
-#, fuzzy
msgid "Create a new Index."
-msgstr "Crea un nou node"
+msgstr "Crea un nou Índex"

msgid "Create a new Job"
msgstr "Crea un nou Treball."

#: src/agent/pgaJob.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "Create a new Job."
msgstr "Crea un nou Treball."

@@ -2102,19 +2085,16 @@
msgstr "Crea un nou Llenguatge."

#: src/slony/slListen.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Create a new Listen."
-msgstr "Crea una nova Vista."
+msgstr "Crea un nou Escolta."

#: src/schema/pgRole.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "Create a new Login Role."
-msgstr "Crea una nova Regla."
+msgstr "Crea una nova Entrada de Rol."

#: src/slony/slNode.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Create a new Node."
-msgstr "Crea un nou node"
+msgstr "Crea un nou Node."

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240
msgid "Create a new Operator Class."
@@ -2125,21 +2105,18 @@
msgstr "Crea un nou Operador."

#: src/slony/slPath.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Create a new Path."
-msgstr "Crea un nou Cast."
+msgstr "Crea un nou Camí."

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Create a new Primary Key constraint."
-msgstr "Crea una Clau Primària."
+msgstr "Crea una nova restricció de Clau Primària."

#: src/schema/pgFunction.cpp:440
msgid "Create a new Procedure."
msgstr "Crea un nou Procediment."

#: src/slony/slSet.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "Create a new Replication Set."
msgstr "Crea un nou Conjunt de Rèplica"

@@ -2148,9 +2125,8 @@
msgstr "Crea una nova Regla."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:490
-#, fuzzy
msgid "Create a new Schedule."
-msgstr "Crea un nou Esquema"
+msgstr "Crea un nou Esquema."

#: src/schema/pgSchema.cpp:269
msgid "Create a new Schema."
@@ -2166,19 +2142,16 @@

#: src/schema/pgServer.cpp:1052
#: src/schema/pgServer.cpp:1072
-#, fuzzy
msgid "Create a new Server registration."
-msgstr "Crea una nova connexió de servidor."
+msgstr "Crea una nou registre de servidor."

#: src/agent/pgaStep.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Create a new Step."
msgstr "Crea un nou Pas."

#: src/slony/slSubscription.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Create a new Subscription."
-msgstr "Crea una nova Subscripció"
+msgstr "Crea una nova Subscripció."

#: src/schema/pgTable.cpp:712
#: src/slony/slTable.cpp:175
@@ -2194,18 +2167,16 @@
msgstr "Crea una nova Funció de Trigger."

#: src/schema/pgTrigger.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Create a new Trigger."
-msgstr "Crea una nova Funció de Trigger."
+msgstr "Crea un nou Trigger."

#: src/schema/pgType.cpp:247
msgid "Create a new Type."
msgstr "Crea un nou Tipus."

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Create a new Unique constraint."
-msgstr "Afegeix una nova Restricció Unique."
+msgstr "Crea una nova restricció Unique."

#: src/schema/pgUser.cpp:297
msgid "Create a new User."
@@ -2240,9 +2211,8 @@
msgstr "Crea un nou Pas."

#: src/schema/pgRole.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Create roles?"
-msgstr "Crea bases de dades?"
+msgstr "Crea rols?"

#: src/agent/pgaJob.cpp:90
#: standard input:243
@@ -2303,7 +2273,7 @@

#: standard input:585
msgid "Custom autovacuum"
-msgstr ""
+msgstr "Autovacuum personalitzat"

msgid "Custom schedule"
msgstr "Esquema personalitzat"
@@ -2773,7 +2743,7 @@

#: src/frm/frmHint.cpp:124
msgid "Enabling autovacuum recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Es recomana habilitar l'autovacuum"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:405
#: standard input:75
@@ -2860,18 +2830,16 @@
msgstr "Incidència"

#: src/slony/slNode.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "Event No"
-msgstr "Incidència"
+msgstr "Incidència No"

#: standard input:614
msgid "Events"
msgstr "Incidències"

#: src/slony/slNode.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Events pending"
-msgstr "Descendent"
+msgstr "Incidències pendents"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:334
msgid "Every day"
@@ -3197,7 +3165,7 @@

#: src/frm/frmStatus.cpp:135
msgid "Global ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Global"

#: standard input:752
msgid "Grant Wizard"
@@ -3226,14 +3194,12 @@
msgstr "ID de grup"

#: src/schema/pgRole.cpp:377
-#, fuzzy
msgid "Group Role"
-msgstr "ID de grup"
+msgstr "Rol de Grup"

#: src/schema/pgRole.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "Group Roles"
-msgstr "Grups"
+msgstr "Rols de Grup"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1128
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:203
@@ -3259,9 +3225,8 @@
msgstr "Handler"

#: src/slony/slNode.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Hanging event"
-msgstr "Darrera incidència"
+msgstr "Penjar incidència"

#: standard input:571
msgid "Has OIDs"
@@ -3348,7 +3313,7 @@
#: src/agent/pgaJob.cpp:88
#: standard input:242
msgid "Host agent"
-msgstr "Agent del servidor central"
+msgstr "Agent del servidor"

#: src/schema/pgServer.cpp:804
#: src/schema/pgServer.cpp:809
@@ -3522,18 +3487,16 @@
msgstr "Hereta de les taules"

#: standard input:394
-#, fuzzy
msgid "Inherits rights from parent roles"
-msgstr "Hereta de les taules"
+msgstr "Hereta els drets dels rols pares"

#: src/schema/pgTable.cpp:452
msgid "Inherits tables"
msgstr "Hereta taules"

#: src/schema/pgRole.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "Inherits?"
-msgstr "Heretat"
+msgstr "Hereta?"

msgid "Initial DB"
msgstr "BBDD Inicial"
@@ -3620,7 +3583,7 @@

#: standard input:301
msgid "Join existing cluster"
-msgstr "Unir-se al cluster existent"
+msgstr "Unir a cluster existent"

#: src/schema/pgOperator.cpp:128
#: standard input:288
@@ -3786,17 +3749,15 @@

#: src/slony/slSet.cpp:209
msgid "Lock XXID"
-msgstr ""
+msgstr "Bloca XXID"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "Lock a replication set against updates."
-msgstr "Mou el conjunt de rèplica a un node diferent"
+msgstr "Bloca un conjunt de rèplica contra les actualitzacions"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "Lock set"
-msgstr "Tancaments"
+msgstr "Tanca conjunt"

#: standard input:866
msgid "Locks"
@@ -3816,9 +3777,8 @@
msgstr "Fitxers de registre (*.log)|*.log|Tots els fitxers (*.*)|*.*"

#: src/slony/slNode.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Log spooler"
-msgstr "Entrada"
+msgstr "Gestor de coes de registres"

#: standard input:872
msgid "Logfile"
@@ -3838,14 +3798,12 @@
msgstr "Registre"

#: src/schema/pgRole.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "Login Role"
-msgstr "Fitxer de registre"
+msgstr "Rol d'entrada"

#: src/schema/pgRole.cpp:373
-#, fuzzy
msgid "Login Roles"
-msgstr "Fitxer de registre"
+msgstr "Rols d'entrada"

#: standard input:651
msgid "MAIN"
@@ -3867,20 +3825,17 @@
msgstr "Manteniment"

#: standard input:540
-#, fuzzy
msgid "Maintenance DB"
-msgstr "Manteniment"
+msgstr "BBDD de manteniment"

#: src/schema/pgServer.cpp:837
#: src/schema/pgServer.cpp:857
-#, fuzzy
msgid "Maintenance database"
-msgstr "Manteniment"
+msgstr "Base de dades de manteniment"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "Maintenance database can't be dropped."
-msgstr "La base de dades inicial no se pot eliminar."
+msgstr "La base de dades de manteniment no se pot eliminar."

#: standard input:776
msgid "Maintenance operation"
@@ -3990,7 +3945,7 @@

#: src/schema/pgObject.cpp:850
msgid "Missing information"
-msgstr ""
+msgstr "Falta informació"

#: src/frm/frmStatus.cpp:125
msgid "Mode"
@@ -4041,9 +3996,8 @@
msgstr "Ajunta Múltiples Columnes"

#: src/schema/pgTable.cpp:444
-#, fuzzy
msgid "Multiple clusters"
-msgstr "Ajunta Múltiples Columnes"
+msgstr "Clusters Múltiples"

#: standard input:141
#: input:147
@@ -4145,9 +4099,8 @@
msgstr "Nou Cast"

#: src/schema/pgCheck.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "New Check"
-msgstr "Check"
+msgstr "Nou Check"

msgid "New Check Constraint"
msgstr "Nova Restricció Check"
@@ -4181,9 +4134,8 @@
msgstr "Nou Grup"

#: src/schema/pgRole.cpp:377
-#, fuzzy
msgid "New Group Role"
-msgstr "Nou Grup"
+msgstr "Nou Grup de Rol"

#: src/schema/pgIndex.cpp:361
msgid "New Index"
@@ -4202,9 +4154,8 @@
msgstr "Nou Escolta"

#: src/schema/pgRole.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "New Login Role"
-msgstr "Nova Regla"
+msgstr "Nova Entrada de Rol"

#: src/slony/slNode.cpp:370
msgid "New Node"
@@ -4260,9 +4211,8 @@

#: src/schema/pgServer.cpp:1052
#: src/schema/pgServer.cpp:1072
-#, fuzzy
msgid "New Server Registration"
-msgstr "Configuració del servidor"
+msgstr "Nou Registre de Servidor"

#: src/slony/slCluster.cpp:382
msgid "New Slony-I Cluster"
@@ -4858,19 +4808,16 @@
"en el servidor %s (%s)"

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Please provide dbname in connect info."
-msgstr "Per favor, especifica informació del nom de la base de dades."
+msgstr "Per favor, especifica el nom de la base de dades dins la informació de connexió."

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Please provide host in connect info."
-msgstr "Si us plau, especifica informació del servidor central."
+msgstr "Per favor, especifica el servidor central dins la informació de connexió."

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Please provide user in connect info."
-msgstr "Si us plau, especifica informació d'usuari."
+msgstr "Per favor, especifica l'usuari dins la informació de connexió."

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:654
msgid "Please select a cluster name."
@@ -5260,7 +5207,7 @@

#: src/schema/pgTable.cpp:437
msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Publicat"

#: src/frm/frmStatus.cpp:118
#: src/frm/frmStatus.cpp:130
@@ -5519,21 +5466,18 @@

#: src/dlg/dlgTable.cpp:910
#: src/dlg/dlgTable.cpp:912
-#, fuzzy
msgid "Remove column?"
-msgstr "Columna del sistema?"
+msgstr "Elimina la columna?"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:993
#: src/dlg/dlgTable.cpp:995
-#, fuzzy
msgid "Remove constraint?"
-msgstr "Restricció"
+msgstr "Elimina la restricció?"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:835
#: src/dlg/dlgTable.cpp:837
-#, fuzzy
msgid "Remove table?"
-msgstr "Taula del sistema?"
+msgstr "Elimina la taula?"

#: standard input:114
msgid "Remove the selected sort column."
@@ -5543,13 +5487,12 @@
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Replace text"
-msgstr "Rèplica"
+msgstr "Replicat"

#: src/schema/pgTable.cpp:440
#: src/schema/pgTable.cpp:443
-#, fuzzy
msgid "Replicated"
-msgstr "Rèplica"
+msgstr "Replicat"

#: src/frm/frmMain.cpp:167
#: src/slony/slCluster.cpp:408
@@ -5676,28 +5619,25 @@
msgstr "Regla"

#: standard input:393
-#, fuzzy
msgid "Role Privileges"
-msgstr "Privilegis"
+msgstr "Privilegis de Rol"

#: standard input:400
-#, fuzzy
msgid "Role membership"
-msgstr "no membre"
+msgstr "membre de Rol"

#: standard input:387
-#, fuzzy
msgid "Role name"
-msgstr "Nom del fitxer"
+msgstr "Nom de rol"

#: standard input:871
msgid "Rollback"
-msgstr ""
+msgstr "Desfer canvis"

#: src/frm/frmStatus.cpp:943
#: src/frm/frmStatus.cpp:947
msgid "Rollback transaction?"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar enrera la transacció?"

#: standard input:873
msgid "Rotate"
@@ -5933,9 +5873,8 @@
msgstr "Selecciona una base de dades amb un cluster Slony-I instal·lat."

#: src/frm/frmOptions.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Select directory with Slony-I creation scripts"
-msgstr "Selecciona un servidor amb un cluster Slony-I instal·lat."
+msgstr "Selecciona un directori amb seqüències de creació de Slony-I"

#: src/frm/frmExport.cpp:267
msgid "Select export filename"
@@ -6063,7 +6002,7 @@

#: src/slony/slSet.cpp:276
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "Configura"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:71
msgid "Set by session parameters"
@@ -6157,7 +6096,7 @@

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:934
msgid "Slon process running on node; stop it before upgrading."
-msgstr ""
+msgstr "S'està executant un procés Slon en el node; atura'l abans d'actualitzar."

#: src/slony/slCluster.cpp:382
msgid "Slony-I Cluster"
@@ -6168,9 +6107,8 @@
msgstr "Seqüència de creació de Slony-I no disponible; només la unió és possible."

#: standard input:799
-#, fuzzy
msgid "Slony-I path"
-msgstr "Cluster Slony-I"
+msgstr "Camí de Slony-I"

#: standard input:9
msgid "Sort Operator"
@@ -6298,15 +6236,13 @@
msgstr "Emmagatzematge"

#: standard input:53
-#, fuzzy
msgid "Store password"
-msgstr "amb contrasenya"
+msgstr "Desa la contrasenya"

#: src/schema/pgServer.cpp:839
#: src/schema/pgServer.cpp:859
-#, fuzzy
msgid "Store password?"
-msgstr "Amb contrasenya?"
+msgstr "Desa la contrasenya?"

#: standard input:167
msgid "Strict"
@@ -6342,9 +6278,8 @@
msgstr "Diumenge"

#: standard input:395
-#, fuzzy
msgid "Superuser"
-msgstr "Superusuari?"
+msgstr "Superusuari"

#: standard input:670
msgid "Superuser (can create users)"
@@ -6590,6 +6525,8 @@
"The autovacuum backend process is not running.\n"
"It is recommended to enable it by setting 'stats_start_collector', 'stats_row_level' and 'autovacuum' to 'on'."
msgstr ""
+"El procés en segon pla autovacuum no s'està executant.\n"
+"Se recomana habilitar-ho posant 'stats_start_collector', 'stats_row_level' i 'autovacuum' a 'on'."

#: src/frm/frmConfig.cpp:332
msgid ""
@@ -6644,13 +6581,15 @@
"The pg_autovacuum backend process is not running.\n"
"It is recommended to enable it by setting 'stats_start_collector', 'stats_row_level' and 'autovacuum' to 'on'."
msgstr ""
+"El procés en segon pla pg_autovacuum no s'està executant.\n"
+"Se recomana habilitar-ho posant 'stats_start_collector', 'stats_row_level' i 'autovacuum' a 'on'."

msgid "The port number the server is listening on."
msgstr "El número del port en que el servidor està escoltant."

#: src/schema/pgObject.cpp:849
msgid "The schema oid can't be located, please refresh all schemas!"
-msgstr ""
+msgstr "L'oid de l'esquema no es pot trobar, per favor refresca tots els esquemes!"

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:281
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:334
@@ -6679,6 +6618,8 @@
"There are %ld event acknowledgements outstanding.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
+"Hi ha %ld succés de reconeixement excepcionals.\n"
+"Vols continuar de totes formes?"

#: src/schema/pgServer.cpp:247
msgid ""
@@ -6781,9 +6722,8 @@
msgstr "Temps total d'execució de la consulta:"

#: standard input:869
-#, fuzzy
msgid "Transactions"
-msgstr "Funcions"
+msgstr "Transaccions"

#: src/frm/frmMain.cpp:726
msgid "Translator attention: must match backend translation!Ident authentication failed"
@@ -6954,12 +6894,11 @@

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:378
msgid "Unlock a replication set and re-allow updates."
-msgstr ""
+msgstr "Desbloca un conjunt de duplicats i torna a permetre actualitzacions."

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "Unlock set"
-msgstr "Blocs encertats"
+msgstr "Desbloca conjunt"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:438
msgid "Unsaved data"
@@ -6984,9 +6923,8 @@
msgstr "Actualitza node"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1320
-#, fuzzy
msgid "Upgrade node to newest replication software version."
-msgstr "Actualitza el node a una versió de la funció més nova."
+msgstr "Actualitza el node a una versió del programari de rèplica més nova."

#: xtra/pgagent/unix.cpp:25
#: xtra/pgagent/win32.cpp:342
@@ -7015,9 +6953,8 @@
#: input:631
#: input:671
#: input:690
-#, fuzzy
msgid "Use replication"
-msgstr "Rèplica"
+msgstr "Utilitza rèpliques"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:103
#: src/frm/frmStatus.cpp:111
@@ -7079,16 +7016,15 @@

#: standard input:588
msgid "VACUUM base threshold"
-msgstr ""
+msgstr "VACUUM llindar base"

#: standard input:592
msgid "VACUUM cost delay"
-msgstr ""
+msgstr "VACUUM retard del cost"

#: standard input:593
-#, fuzzy
msgid "VACUUM cost limit"
-msgstr "opcions de VACUUM"
+msgstr "VACUUM límit de cost"

#: standard input:780
msgid "VACUUM options"
@@ -7096,7 +7032,7 @@

#: standard input:590
msgid "VACUUM scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "VACUUM factor d'escala"

#: standard input:163
msgid "VOLATILE"
@@ -7104,7 +7040,7 @@

#: standard input:584
msgid "Vacuum settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres de vacuum"

#: standard input:118
msgid "Validate"
@@ -7376,9 +7312,8 @@
msgstr "int4"

#: src/slony/slListen.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "listens"
-msgstr "Escolta"
+msgstr "escolta"

#: src/frm/frmStatus.cpp:318
#: src/schema/pgServer.cpp:903
@@ -7392,9 +7327,8 @@
msgstr "membre"

#: standard input:404
-#, fuzzy
msgid "member in"
-msgstr "membre"
+msgstr "membre de"

msgid "monthly"
msgstr "mensualment"
@@ -7411,9 +7345,8 @@
msgstr "cap"

#: src/slony/slNode.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "not active"
-msgstr "no comptabilitzats"
+msgstr "no actiu"

#: src/schema/pgTable.cpp:424
msgid "not counted"
@@ -7430,9 +7363,8 @@
msgstr "no membre"

#: standard input:403
-#, fuzzy
msgid "not member in"
-msgstr "no membre"
+msgstr "no membre de"

#: src/schema/pgServer.cpp:851
#: src/schema/pgServer.cpp:871
@@ -7476,9 +7408,8 @@
msgstr "Consulta pgAdmin III"

#: src/agent/pgaJob.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "pgAgent Job"
-msgstr "Agent"
+msgstr "Treball pgAgent"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:454
msgid "pgAgent Service"
@@ -7523,9 +7454,8 @@

#: src/schema/pgServer.cpp:851
#: src/schema/pgServer.cpp:871
-#, fuzzy
msgid "running"
-msgstr "Executant"
+msgstr "executant"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:68
msgid "set by Override"
@@ -7535,9 +7465,8 @@
msgstr "single"

#: standard input:544
-#, fuzzy
msgid "store password"
-msgstr "amb contrasenya"
+msgstr "desa contrasenya"

msgid "template1"
msgstr "template1"

Browse pgadmin-hackers by date

  From Date Subject
Next Message svn 2005-12-07 14:40:57 SVN Commit by andreas: r4806 - trunk/www/pgadmin3/cnt
Previous Message Guillaume Lelarge 2005-12-07 07:31:31 Re: Schema bug