Re: Patches + new translation to Brazilian Portuguese

From: Roberto Mello <rmello(at)cc(dot)usu(dot)edu>
To: Fernando Nasser <fnasser(at)redhat(dot)com>
Cc: pgsql-patches(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: Patches + new translation to Brazilian Portuguese
Date: 2002-12-09 03:38:31
Message-ID: 20021209033831.GA15823@cc.usu.edu
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-patches

On Fri, Dec 06, 2002 at 11:23:11AM -0500, Fernando Nasser wrote:
> Hi Roberto,
>
> Another thing that kind of bothers me is the use of the first person.
> Would you agree that we change things like:
>
> "n?o pude configurar soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
>
> to:
>
> "n?o foi possivel configurar o soquete parqa o modo TCP sem atraso: %s\n"
>
>
> Doesn't it sound more professional? If you agree I can send a patch for
> that after yours is in.

Yeah, sounds better I think, but it makes it more verbose too :-)

So are you Brazilian?

-Roberto

--
+----| Roberto Mello - http://www.brasileiro.net/ |------+
+ Computer Science Graduate Student, Utah State University +
+ USU Free Software & GNU/Linux Club - http://fslc.usu.edu/ +
From: Ean Schuessler <ean(at)novare(dot)net>
The unrecognized minister of propaganda,
E
-- Debian, joking

In response to

Browse pgsql-patches by date

  From Date Subject
Next Message Christopher Kings-Lynne 2002-12-09 04:21:12 show casts and conversions in psql
Previous Message Rod Taylor 2002-12-09 03:32:52 Re: ALTER DOMAIN .. OWNER TO ..