Re: Documentacion en nuestro idioma

From: Diego Gil <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>
To: Diego Gil <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>, Alvaro Herrera <alvherre(at)commandprompt(dot)com>
Cc: Guido Barosio <gbarosio(at)gmail(dot)com>, <pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: Documentacion en nuestro idioma
Date: 2008-12-04 17:52:51
Message-ID: 35885.1228413171@maipucinos.com.ar
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-es-fomento

On Thu 04/12/08 13:00 , Alvaro Herrera alvherre(at)commandprompt(dot)com sent:
> Diego Gil escribió:
>
>
>
> > Lo que me interesa conocer mejor es, en el caso de
> PostgreSQL, cómo
> > se almacenan las traducciones, cómo se incluyen en una
> distribución y
> > cuál sería la mejor forma de mantener actualizadas
> las traducciones
> > entre versión y versión. Es fundamental que exista
> una "memoria de
> > traducción" para que cuando cambie la documentación
> en inglés sólo sea
> > necesaria traducir las modificaciones. Las traducciones
> deben poder
> > ser mantenidas fácilmente ya que si no es así,
> quedarán
> > desactualizadas en poco tiempo. Creo que ese es el
> mayor desafío.
>
>
> Ciertamente, y así lo he venido planteando desde hace años :-) De ahí
>
> surgió el "webtranslator", con el cual no les voy a dar lata porque ya
>
> pasó a ser peso muerto.
>
>
>
> En Postgres no tenemos aún un repositorio centralizado para guardar las
>
> traducciones de la documentación. Cada lenguaje lo ha hecho por su
>
> lado. Creo que deberíamos empezar de la misma forma. Una vez que
>
> hayamos establecido un proceso, nos movemos a otro sitio.
>
>
>
> Peter Eisentraut, quien lleva adelante el sitio de traducciones de los
>
> catálogos, nos ofreció almacenarlo todo en el proyecto pgtranslator. Me
>
> parece una buena idea, pero solicitaría que nos pongamos a mover
>
> primero, y después lo llevamos hacia allá cuando hayamos acumulado un
>
> poco de momentum(*).
>
>
>
> Pootle tiene memoria de traducción así que no habría problema por ese
>
> lado, creo. Si no llegáramos a utilizar Pootle (u otro software con
>
> memoria), bueno, mala suerte, lo que se puede hacer es almacenar los tag
>
> $Revision$ del CVS de Postgres, de manera que después se pueda hacer
>
> "cvs diff" para buscar los cambios en el original y así actualizar la
>
> traducción.
>
>
>

Totalmente de acuerdo. En cuanto tengamos un servidor disponible, creo que tendríamos que instalar Pootle y empezar a experimentar con las configuraciones de modo tal de empezar a traducir en cuanto dominemos, un poco al menos, esto del Pootle.

Para empezar ya, voy a comenzar el "reclutamiento" en un post separado.

Diego.

Browse pgsql-es-fomento by date

  From Date Subject
Next Message Diego Gil 2008-12-04 17:53:06 Re: Documentacion en nuestro idioma
Previous Message Guido Barosio 2008-12-04 17:44:10 Re: Documentacion en nuestro idioma