| From: | "tenjindescend(at)gmail(dot)com" <tenjindescend(at)gmail(dot)com> |
|---|---|
| To: | pgsql-hackers <pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org> |
| Subject: | A better translation version of Chinese for psql/po/zh_CN.po file |
| Date: | 2015-02-20 04:22:26 |
| Message-ID: | 2015021922222548976116@gmail.com |
| Views: | Whole Thread | Raw Message | Download mbox | Resend email |
| Thread: | |
| Lists: | pgsql-hackers pgsql-translators |
Hello all,
This is my first patch to postgreSQL, so I think I'd better start from a easy one.
I am a native Chinese speaker. A lot of words and expressions are different between mainsand Chinese and TaiWan/HongKong Chinese.
For instance TaiWan Chinese will use "档案" to represent "file", but in mainland Chinese we use "文件". Things like that make a huge difference in 'src/bin/psql/po/zh_CN.po', after check this file, I manually translate and modify the entire file to make it more native Chinese like, but I think there still have some space to improve.
If any of you think this version of translation is useful or have any question , please let me know.
Rugal Bernstein
Graduate Student @ University of Manitoba
Data Mining; Machine Learning; Neural Network
| Attachment | Content-Type | Size |
|---|---|---|
| better-translation-of-psql-po.diff | application/octet-stream | 63.0 KB |
| From | Date | Subject | |
|---|---|---|---|
| Next Message | Tom Lane | 2015-02-20 05:14:01 | Re: Expanding the use of FLEXIBLE_ARRAY_MEMBER for declarations like foo[1] |
| Previous Message | Michael Paquier | 2015-02-20 04:00:23 | Re: dblink: add polymorphic functions. |
| From | Date | Subject | |
|---|---|---|---|
| Next Message | Peter Eisentraut | 2015-03-05 13:05:39 | branch 9.4/9.5? |
| Previous Message | Peter Eisentraut | 2014-12-10 03:38:27 | Re: Possible update of libpq-sv and psql-sv. |