Re: Confirmacin asignacin de traducciones

From: "Juan Pablo Rosas Durn" <lux(at)mail(dot)internet(dot)com(dot)mx>
To: "Ing(dot) Roberto Andrade" <randrade(at)campus(dot)iztacala(dot)unam(dot)mx>
Cc: pgsql-ayuda <pgsql-ayuda(at)tlali(dot)iztacala(dot)unam(dot)mx>
Subject: Re: Confirmacin asignacin de traducciones
Date: 1998-08-25 18:28:17
Message-ID: 35E30241.D2519684@mail.internet.com.mx
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-es-ayuda

> Si revisaste mi ultimo mensaje, es posible que cambiemos la estrategia,
> pues est'a por salir Postgresql 6.4.

Si, al parecer se han cruzado los mensajes. :)

> Es posible que inicemos traduciendo el tutorial para ganar experiencia en
> SGML.
> En cuanto est'e la decisi'on tomada confirmar'e o convocar'e a elegir las
> partes a traducir.

Completamente de acuerdo.
Me apunto con el capitulo 4.

Ya estoy leyendo el lucas-howto, y la guia sgml respectiva, con respecto
al diccionario tengo una pregunta:

Para nuevas voces, me imagino que saldran algunas al traducir topicos
especificos de base de datos,
¿Podremos sugerir, como grupo, su inclusion en el glosario de lucas?, y
antes de eso ¿Como nos vamos a coordinar para la traduccion homogenea de
esas nuevas voces?

--
Saludos
Juan Pablo Rosas
--------- Pie de mensaje -------------------------------------------
Archivo historico: http://tlali.iztacala.unam.mx/maillist/pgsql-ayuda
Cancelar inscripcion:
mail to: majordomo(at)tlali(dot)iztacala(dot)unam(dot)mx
text : cancelacion pgsql-ayuda

In response to

Responses

Browse pgsql-es-ayuda by date

  From Date Subject
Next Message The Hermit Hacker 1998-08-25 18:49:24 Re: [DOCS] We Need the SGML User's Guide
Previous Message Juan Pablo Rosas Durn 1998-08-25 18:07:44 Re: [DOCS] We Need the SGML User's Guide (fwd)