Re: herramientas para la traduccion

From: Ricardo Mendoza <pgsqlcol(at)gmail(dot)com>
To: Mariano Reingart <reingart(at)gmail(dot)com>
Cc: pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: herramientas para la traduccion
Date: 2009-11-16 18:28:19
Message-ID: d881305a0911161028mafab089u88daa87bc0e6d8c0@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-es-fomento

No me opongo al trabajo colaborativo, he realizado la traducción de forma
individual para evitar ese tipo de episodios y ante tanta controversia, por
mi, estoy dispuesto ha abrir el proyecto de traducción que actualmente
adelanto a un grupo de tres o cinco personas mas como máximo,pero con
la condición que trabajemos todos con las mismas herramientas, vi y git,
aprender a utilizar estas herramientas no es ciencia de cohetes, y todo el
proceso necesario para obtener un archivo PDF o HTML con la guia de estilo
que Postgresql ha definido, consiste solo en simples comandos que se
ejecutan al finalizar la traducción, tengo la impresión que son mas lo
temores por enfrentarse aprender algo nuevo, que de verdad contribuir a lo
actualmente existente.

Lo de la herramienta track me parece bien, hace un tiempo la estuve
estudiando,pero por ahora sigo con git, si alguien esta interesado en
desarrollar un nuevo proyecto de traducción con esta herramienta bienvenido
sea, no puedo abandonar mi proyecto,y la comunidad en general tiene razón,
--no tienen porque esperar a que yo lo termine--, mi iniciativa esta
amparada en mi disponibilidad de tiempo y en que es un gesto
de colaboración, estoy metido en este momento con la traducción de
la documentación, porque al mismo tiempo estoy desarrollando desde mi
empresa contenidos pedagógicos sobre PostgreSQL, por lo que se ha visto
afectado el proyecto de traducción al tener que desplazar mi tiempo a este y
otros tipos de tareas. La ventaja que ofrezco es que en el horizonte por mi
parte daré una traducción de la documentación de todas formas, y de la misma
manera mi empresa ofrecerá un producto con material de
ayuda didáctica y pedagógica para el aprendizaje de PostgreSQL a personas
con cero conocimientos en gestión de bases de datos. Mi colaboración con la
comunidad consiste en dar una traducción de la documentación como
contraprestacion por permitirme desarrollar material pedagógico con
PostgreSQL. dado que en colombia el soporte para postgresql es
inexistente,sin mencionar los esfuerzos para la conformación de una
comunidad de usuarios que es mucho mas difícil de lo que creí en un
principio, en lo cual tambien trabajo activamente.

A diferencia de otros entusiastas, la traducción la tengo presente todos los
dias en mi trabajo cotidiano,hasta se ha llegado a considerar el pago de un
traductor para liberar tareas,pero por ahora esos costos no lo podemos
cubrir,ya que las inversiones en el desarrollo de contenidos y el material
de apoyo ha sido muy grande para nuestra empresa, por lo que hemos tenidos
que doblar trabajo, y eso ha afectado el avance en la traducción que venia
haciendo. Asi que si existe algun interesado en trabajar conmigo, habla
ingles y tiene conocimientos básicos en informática y desea trabajar con los
parametros que señale anteriormente, puede contactarme para darle el login y
crear un cuenta sobre el repositorio git para contribuir a la traducción de
la documentación.

In response to

Responses

Browse pgsql-es-fomento by date

  From Date Subject
Next Message Gilberto Castillo Martínez 2009-11-16 18:52:35 Re: herramientas para la traduccion
Previous Message Mariano Reingart 2009-11-16 14:55:11 Re: herramientas para la traduccion