From: | Florian Ledoux <florian(dot)ledoux(at)gmail(dot)com> |
---|---|
To: | pgsql-fr-generale(at)postgresql(dot)org |
Subject: | Re: Questions de traduction |
Date: | 2005-10-26 08:03:16 |
Message-ID: | d4f1fdd90510260103w3b539e5u@mail.gmail.com |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-fr-generale |
> > Business Intelligence?
> > Data Warehousing? (dans les version précédentes, nous ne l'avions pas
> > traduit)
>
> Je n'ai jamais su traduire ces deux derniers termes. J'aime bien le terme de «
> logique métier » donné par Jean-Christophe. Reste à savoir si cela colle dans
> le contexte.
>
Le terme Business Intelligence est souvent traduit par "Décisionnel"
ou "système d'information décisionnel" dans les traductions
françaises. Je suis pas sûr que ça soit plus parlant que "logique
métier" mais il me semble que c'est plus usité.
Quant à Data Warehousing, on peut parler d'"entreposage des données".
Si le terme "entreposage" choquent certains, on peut peut-être
utiliser un terme plus générique : "l'exploitation des données en
entrepôts", "l'utilisation d'entrepôts de données", etc.
Qu'en pensez-vous ?
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Jean-Christophe Arnu | 2005-10-26 08:11:00 | Re: Questions de traduction |
Previous Message | Dr. Stéphane Schildknecht | 2005-10-26 08:01:02 | Re: Questions de traduction |