Re: Re: Закончен перевод PostgreSQL 9.1

From: Alexander LAW <exclusion(at)gmail(dot)com>
To: Dmitriy Igrishin <dmitigr(at)gmail(dot)com>, "Andrey N(dot) Oktyabrski" <ano(at)bestmx(dot)ru>
Cc: pgsql-ru-general(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: Re: Закончен перевод PostgreSQL 9.1
Date: 2012-02-21 13:12:02
Message-ID: 4F439822.3050304@gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-ru-general

Давайте не будем ломать копья из-за одной фразы из пяти тысяч.
Если качество перевода не устраивает в целом, давайте с этим что-то делать.

В данном случае я поменяю на "расположение входных файлов должно
задаваться абсолютным путем".
На мой взгляд это равнозначно, но короче.

Спасибо.

21.02.2012 16:51, Dmitriy Igrishin пишет:
>
>
> 21 февраля 2012 г. 20:02 пользователь Andrey N. Oktyabrski
> <ano(at)bestmx(dot)ru <mailto:ano(at)bestmx(dot)ru>> написал:
>
> On 21.02.12 15:01, Oleg Bartunov wrote:
>
> Отлично !
>
> Это в смысле подбодрить? Мне очень не понравилось. Практически,
> калька с английского текста. Чтобы получить хороший перевод, надо
> понять, что там написано, и пересказать по русски.
>
>
> Уже вижу "input file location must be an absolute path
> расположение входных файлов должно определяться абсолютным путём"
>
> расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путем.
>
> "Путь к входным файлам должен быть абсолютным"
>
> Тогда уж "имена входных файлов должны быть полными".
>
> Жаль у меня времени сейчас вообще нет, но я постараюсь
> глянуть.
>
> --
> // Dmitriy.
>
>

In response to

Responses

Browse pgsql-ru-general by date

  From Date Subject
Next Message Dmitriy Igrishin 2012-02-21 14:43:06 Re: [pgsql-ru-general] Re: Закончен перевод PostgreSQL 9.1
Previous Message Alexander LAW 2012-02-21 12:57:32 Re: Re: Закончен перевод PostgreSQL 9.1