Re: [pgsql-fr-generale] Comment traduire "Streaming Réplication" ?

From: Guillaume Lelarge <guillaume(at)lelarge(dot)info>
To: damien clochard <damien(at)dalibo(dot)info>
Cc: "'pgsql-fr-generale(at)postgresql(dot)org'" <pgsql-fr-generale(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: [pgsql-fr-generale] Comment traduire "Streaming Réplication" ?
Date: 2010-01-20 08:31:41
Message-ID: 4B56BF6D.3050609@lelarge.info
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-fr-generale

Le 20/01/2010 09:20, damien clochard a écrit :
> [...]
> J'en vient donc à mon problème initial : comment traduire ce terme.
> Google me propose "réplication ruisselante" qui assez poétique mais pas
> vraiment utilisable :-)
> De mon coté, j'ai pensé à "réplication en continue" (bof) , "réplication
> en flux tendu" (re-bof) ou encore "réplication au fil de l'eau" (?!)
>

Réplication en flux me paraît bien.

> Avez-vous une meilleure traduction pour cette fonctionnalité ?
>
>
> PS : Pour les plus impatient(e)s, la "Streaming Réplication" sera inclue
> dans la version PostgreSQL 8.5 Alpha4, qui ne devrait pas tarder :-)
>

EUh, pas tarder... certainement pas avant un mois. Toutes les
précédentes commit fests ont montré quand même un mois entre le début de
la commitfest et sa fin.

--
Guillaume.
http://www.postgresqlfr.org
http://dalibo.com

In response to

Responses

Browse pgsql-fr-generale by date

  From Date Subject
Next Message Marc Cousin 2010-01-20 08:37:35 Re: Comment traduire "Streaming =?utf-8?q?R=C3=A9plication?=" ?
Previous Message damien clochard 2010-01-20 08:20:49 Comment traduire "Streaming Réplication" ?