Re: Traduccion de documentacion fue:(Cursores)

From: "Mario Gonzalez" <gonzalemario(at)gmail(dot)com>
To: "Sergio Valdes Hurtado" <svh(dot)pgsql(at)gmail(dot)com>
Cc: "Jaime Casanova" <systemguards(at)gmail(dot)com>, "Roberto Andrade Fonseca" <randradefonseca(at)gmail(dot)com>, Postgresql-es-ayuda <pgsql-es-ayuda(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: Traduccion de documentacion fue:(Cursores)
Date: 2006-07-18 23:09:57
Message-ID: 2065a6cf0607181609mdd68060ob190daa848be2fa5@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-es-ayuda

On 18/07/06, Sergio Valdes Hurtado <svh(dot)pgsql(at)gmail(dot)com> wrote:
> Hola,
>
> He visitado el sitio l10n.postgresql.cl y vi que se puede colaborar
> con traducciones, y si bien no soy un experto en Postgresql y mi
> inglés tampoco es de los más avanzado, aún así me gustaría colaborar
> en lo que pueda.

Hola, muchas gracias por tu interes! Como decia en mi mail
anterior, la webapp esta en un fuerte desarrollo ahora y quiero
terminarla lo mas pronto posible. Cuando la tenga en un estado mas o
menos aceptable la quiero poner a disposicion de voluntarios para que
hagan las pruebas antes de lanzar un release oficial, ya que despues
de eso ya no podemos dar vuelta atras y prefiero "gastar" unos dias
probando a que despues en la marcha paremos todo por una correccion
grave; ciertamente no quedara 100% libre de errores pero entre muchos
podremos detectar mucho mas que lo haga yo solo.

> ¿Es necesario registrarse, o solamente hay que ir haciendo las traducciones?
>

Ciertamente, la idea que tenemos es un esquema de 3
"protagonistas": traductores, revisores y coordinadores.

- Traductor: persona que despues de hacer una solicitud, se le
asigna la responsabilidad de hacer la traduccion de un archivo.

- Revisor: encargado por velar la calidad de las traducciones hechas.
Este asignara puntajes entre el rango de 1 y 5:

* 1, 2 Traduccion No aceptada
* 3, 4 Traduccion Aceptada con Cadenas Difusas
* 5 Traduccion Aceptada

- Coordinador: encargado de crear usuarios, administrar asignaciones,
resolver conflictos y toda labor "administrativa" en general.
Recuerden que el codigo fuente principal esta disponible para
cualquier proposito, aun no tiene un licencia especifica pero creo que
sera BSD.

> Saludos,
>
> Sergio Valdés H.
>
> 2006/7/18, Mario Gonzalez <gonzalemario(at)gmail(dot)com>:
> > On 17/07/06, Jaime Casanova <systemguards(at)gmail(dot)com> wrote:
> > >
> > > en todo caso, aprovechando el momento seria bueno saber como vamos con
> > > los preparativos para traducir la documentacion... alguien estaba
> > > averiguando un tema sobre eso, en que quedo?
> > >
> > > seria bueno que tuvieramos algo para el lanzamiento de la version 8.2
> > >
> >
> > Hola, seria genial : ) Con Alvaro tuvimos una idea de poder tener
> > una herramienta de traduccion propia para realizar traducciones, todo
> > eso porque estabamos a punto de empezar a traducir usando la
> > metodologia actual que se usa en la mayoria de los proyectos
> > OpenSource, los archivos POT; sin embargo empezamos a ver que, a pesar
> > de que logra su objetivo muy bien, tiene algunas desventajas mas o
> > menos grandes a nuestro parecer. En este sentido no estabamos tan mal
> > ya que en ubuntu se usa un sistema propietario para poder almacenar y
> > traducir y ahora Debian quiere construir una.
> >
> > Yo actualmente estoy escribiendo, con los consejos del Alvaro, una
> > webapp que nos permitira hacer eso mismo: traducciones online, el
> > trabajo actual esta en l10n.postgresql.cl y veo que ya muchos nos han
> > visitado en las ultimas semanas, espero tener un release lo mas pronto
> > posible. A la hora de escribir este mail ya tengo gran parte lista y
> > me gustaria tener listo una version para este Jueves 20 de Julio de
> > 2006.
> >
>

--
http://www.advogato.org/person/mgonzalez/

In response to

Browse pgsql-es-ayuda by date

  From Date Subject
Next Message wilhelmtg@cantv.net 2006-07-18 23:35:47 Re: Re: OPTIMIZAR QUERY
Previous Message Miguel 2006-07-18 21:18:11 RE: Meter postgres en Pentaho