Fwd: [translators] Ready, Set, Translate!

From: Francois Suter <dba(at)paragraf(dot)ch>
To: Pgsql Generale Fr <pgsql-fr-generale(at)postgresql(dot)org>
Subject: Fwd: [translators] Ready, Set, Translate!
Date: 2004-11-11 14:07:33
Message-ID: 08308EDA-33EB-11D9-B5E6-000393427520@paragraf.ch
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-fr-generale

Salut à tous,

Voici un message concernant le travail de traduction du communiqué de
presse pour la sortie de PostgreSQL v8.0. Il intéressera surtout
Jean-Christophe qui a déjà fait une première traduction, mais je le
transmets à tout le monde pour info.

Très franchement, je n'ai pas tout lu moi-même, je suis actuellement
dans une m... sombre.

A+

François

Begin forwarded message:

> From: Josh Berkus <josh(at)agliodbs(dot)com>
> Date: November 11, 2004 2:06:55 CET
> To: translators(at)postgresql(dot)org
> Subject: [translators] Ready, Set, Translate!
> Reply-To: josh(at)agliodbs(dot)com
>
> Folks,
>
> Ok, we are finally good to go on the translations of the 8.0 release.
> Please
> read this entire e-mail before starting on it!
>
> pgFoundry Project
> --------------------------------------
> First off, we will be using the "press" pgfoundry project to coordinate
> translations. It's here:
> http://pgfoundry.org/projects/press/
>
> This means that each of you should get yourself a pgFoundry account so
> that I
> can add you to the project. Do that at:
> http://pgfoundry.org/account/register.php
> (Please note that if you registered on GBorg before 2/1/2004, then you
> are
> already on pgFoundry and can log in using your GBorg account.) When
> you are
> registered, send me your account ID and I'll add you to the project.
>
>
> Coodination
> ------------------------------------
> Most of the languages we'll be translating have more than one
> translator. You
> should coordinate between yourselves (using this list) who will
> translate and
> who will proofread.
>
> Per my previous e-mail, the "missing languages" (SI, RO and HU) should
> FIRST
> decide whether or not they want to do the translation at all, given
> that
> there's not a web page to point people to.
>
>
> CVS
> --------------------------
> Most people seem to want to use CVS to manage the translations. This
> should
> help, especially with anyone as exacting as the German team :-)
> CVS is at:
> http://cvs.pgfoundry.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/press/pr/releases/8.0/
> And the "master" English versions are in:
> http://cvs.pgfoundry.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/press/pr/releases/8.0/en/
> The "module" is PR, so you'd checkout docs by:
cvs -z3 -d:ext:<your_pgfoundry_id>@cvs.pgfoundry.org:/cvsroot/press co
pr
> the password you'll need is your pgFoundry password.
>
> You'll notice that under pr/releases/8.0/ there are folders for each
> language.
> Please put your translations under these, and name them according to
> the
> original English files, i.e. "release" and "press_page".
>
> Or Not CVS
> -------------------------------------
> For those of you baffled by CVS (I know I am) you can pick up the
> releases on
> the docs page:
> http://pgfoundry.org/docman/?group_id=1000047
>
> Then translate and e-mail your translations to me.
>
>
> How To Translate
> --------------------------------------
> Please remember that I only speak English and Italian, and I'm going
> to have
> to cut, paste, and HTML-markup your translation. As such, it's
> vitally
> important that you keep each paragraph break, <tag>, indent, and
> punctuation
> mark exactly where it is in the English version.
>
> Please replace the tag <your language here> with the name of your
> language.
>
>
> Regional Contacts
> --------------------------------------
> We mostly haven't selected these. If you ARE the regional contact
> for your
> region, feel free to put your contact information under "In <your
> language
> here>" on the press page.
>
>
> Web Links
> --------------------------------------
> Please send me, seperately, a list of any web links for your language.
> Look
> particularly at the links we're including on the "Press Page"; if
> there are
> substitutes for those you'd like to use specifically for your
> language, let
> me know.
>
> Thanks again so much for your help! Let me know if you need anything
> from me.
>
> --
> --Josh
>
> Josh Berkus
> Aglio Database Solutions
> San Francisco
>
> ---------------------------(end of
> broadcast)---------------------------
> TIP 6: Have you searched our list archives?
>
> http://archives.postgresql.org
>

Browse pgsql-fr-generale by date

  From Date Subject
Next Message Erwan DUROSELLE 2004-11-12 09:21:12 Rép. : =?ISO-8859-15?Q?Communiqu=E9_de_presse_=ABofficieux=BB=2E?=
Previous Message Laurent Mesuré 2004-11-10 14:29:35 Re: portail avec postgresql