Re: [arpug] Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial

From: juan jaimes <juanjava(at)gmail(dot)com>
To: Mariano Reingart <reingart(at)gmail(dot)com>
Cc: Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>, arpug <arpug(at)postgresql(dot)org>, lista de postgres <pgsql-es-ayuda(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: [arpug] Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial
Date: 2009-11-03 04:21:47
Message-ID: ebd2664b0911022021y480feebawa567e84b97ba387a@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: arpug pgsql-es-ayuda

perdon pero se envio sin terminar

que ya con esto podemos tener mayores usuarios utilizando la base de datos
postgresql,
mil GRACIAS por los comentarios

2009/11/2 juan jaimes <juanjava(at)gmail(dot)com>

> hola diculpen me entrometa, pero he tratado de aprender postgresql desde
> hace tiempo pero no avanzo, y veo que como ustedes hay muchos que quieren
> traducir los manuales y a la fecha no se ha realizado un buen avance, que
> tambien lo comprendo porque no hay nada de reconocimiento ni verval ni
> monetario y ahora que veo esto se me ocurre lo siguiente, porque no pagar a
> profesionales que realicen la traduccion y a alguien del grupo de postgresql
> que la revice serian dos pagos (aunque no se cuanto seria), y para cubrir
> estas cantidades colocar a alguien de ustedes dos Mariano Reingart, Emanuel
> Calvo Franco ya que lo realizan sin ningun lucro (que yo diria que deberian
> de tener alguna, ya que ud lo administrarian) la recolecta a todo aquel que
> lo quiera tener (poniendo un valor minimo de cooperacion), que creo yo que
> serian bastantes y asi podemos pagar la traduccion y supervision.
>
> espero no agredir a nadie, si ya lo habian pensado perdon pero detodas
> maneras lo propongo y lo comento porq
>
>
> 2009/11/2 Mariano Reingart <reingart(at)gmail(dot)com>
>
> 2009/11/2 Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>
>>
>>> >>
>>>
>>> >> No es mucho quilombo despeus para recopilar las paginas?
>>> >>
>>> >
>>> > No, hay plugins para trac que generan los PDF recopilados
>>> automaticamente
>>> > (en formato artículo o en formato libro). Lo mejor es que se puede
>>> > seleccionar que páginas incorporar, por lo que cada uno se podría armar
>>> su
>>> > propio manual en PDF con los temas que le interesen.
>>> >
>>> > También hay otros plugins en trac para agregarle indices, menúes, tags,
>>> > comentarios, votación, etc., por lo que tendríamos un manual
>>> interactivo y
>>> > automático sin tener que programar nada.
>>> >
>>> > Si la pregunta viene por el lado de "se puede hacer un make ..." la
>>> > respuesta es no, esto no pasa por los archivos fuentes sgml, y no hay
>>> una
>>> > forma fácil de generarlos.
>>> > O sea, perderíamos la flexibilidad que tienen los fuentes de generar
>>> html,
>>> > pdf, hlp (para windows), xml, etc., pero por otro lado, en general solo
>>> se
>>> > esta distribuyendo el html y pdf, cosa que sería posible si usaríamos
>>> el
>>> > trac.
>>> >
>>>
>>> Mmmh creo que seria un punto debil de esto...
>>>
>>
>> Hay plug-ins para generar PDF, Docbooks, DOC, ODS, etc.
>>
>> Aparte, si nos fijamos en las traducciones portugesa, francesa y japonesa,
>> en general ofrecen el HTML y PDF, y algunas como mucho el MAN.
>>
>> Igualmente, el archivo CHM de ayuda para windows calculo que podría ser
>> generado desde los HTML y las páginas MAN podrían ser generadas desde la
>> wiki con herramientas externas (si es que se van a generar, como se puede
>> integrar facilmente a la ayuda de pgadmin3 cambiando la URL, en
>> mi opinión no haría falta).
>>
>>
>>> > Otro detalle es que el formato de trac es muy simplificado, lo que lo
>>> hace
>>> > más manejable, pero por ej no soporta bloques de código con formato (en
>>> trac
>>> > son solo sin formato), por eso no se puede incluir negritas o cursivas
>>> en
>>> > los bloques de código.
>>> > Se podrían usar preprocesadores en html o rst pero me parece que no
>>> vale la
>>> > pena (hoy, quizas mas adelante con tiempo podríamos ajustar estos
>>> detalles).
>>> > Justamente trac simplifica el formato wiki para hacer las cosas más
>>> rápidas
>>> > y simples, y en general, de las páginas que probé, se respeta bastante
>>> el
>>> > "espíritu" del original (con la salvedad del los bloques de código, que
>>> no
>>> > creo que influya mucho)
>>> >
>>>
>>> Esperemos mas feedback de esto...
>>
>>
>> Ya modifiqué trac para que permita formato en bloques PRE, de igual modo
>> como hace la documentación oficial.
>> Prácticamente las páginas traducidas se ven igual que las páginas
>> originales:
>> http://www.arpug.com.ar/trac/wiki/sql-select.html
>> http://www.postgresql.org/docs/8.4/interactive/sql-select.html
>>
>> Sds
>> Mariano
>> http://www.arpug.com.ar/
>>
>
>
>
> --
> atte
>
> juan antonio jaimes valle
> merezco ser pròspero y exitoso, el dinero es mi amigo y se quiere venir
> conmigo, tù tambièn
> toluca, mexico
> juanjava(at)gmail(dot)com
> juanjava(at)yahoo(dot)com
>

--
atte

juan antonio jaimes valle
merezco ser pròspero y exitoso, el dinero es mi amigo y se quiere venir
conmigo, tù tambièn
toluca, mexico
juanjava(at)gmail(dot)com
juanjava(at)yahoo(dot)com

In response to

Responses

Browse arpug by date

  From Date Subject
Next Message Mariano Reingart 2009-11-03 05:23:25 Re: [arpug] Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial
Previous Message juan jaimes 2009-11-03 04:19:34 Re: [arpug] Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial

Browse pgsql-es-ayuda by date

  From Date Subject
Next Message Mariano Reingart 2009-11-03 05:23:25 Re: [arpug] Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial
Previous Message juan jaimes 2009-11-03 04:19:34 Re: [arpug] Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial