Skip site navigation (1) Skip section navigation (2)

Re: [pgsql-ayuda] Problemas de traducci'on

From: Omar Armas Aleman <kaos(at)jlagunez(dot)iquimica(dot)unam(dot)mx>
To: pgsql-ayuda <pgsql-ayuda(at)tlali(dot)iztacala(dot)unam(dot)mx>
Cc: pgsql-doc <pgsql-doc(at)campus(dot)iztacala(dot)unam(dot)mx>
Subject: Re: [pgsql-ayuda] Problemas de traducci'on
Date: 1999-02-23 06:57:14
Message-ID: Pine.LNX.4.04.9902230052430.7910-100000@jlagunez.iquimica.unam.mx (view raw or flat)
Thread:
Lists: pgsql-es-ayuda
> pero alguien en la lista me sugurió que sería mejor dejar en inglés TODO el texto que se parte de las sentencias SQL, para guardar concordancia con las bases de datos que pudiéramos obtener de fuentes anglo-sajonas, lo cual tiene sentido; pero en el texto
>  quedan cosa tan horribles como:
> 
> "En este caso, una instancia de capitals <FirstTerm>hereda</FirstTerm>
> todos los atributos (name, population y altitude) de su padre, cities. El
> tipo del atributo name es <Type>text</Type>, un tipo nativo de..."
> 
> Solicito sus opiniones para normar esta situación.
> 

Pues yo en todos los libros de computacion traducidos que he visto dejan
los nombres de variables y funciones en ingles, lo unico que traducen son
los comentarios.

Acabo de checar "El lenguage de programacion C" y viene traducido
justamente de esa manera.

En mi opinion creo que es mejor asi.


Omar

--------- Pie de mensaje -------------------------------------------
Archivo historico: http://tlali.iztacala.unam.mx/maillist/pgsql-ayuda
Cancelar inscripcion:
mail to: majordomo(at)tlali(dot)iztacala(dot)unam(dot)mx
text   : cancelacion pgsql-ayuda

In response to

pgsql-es-ayuda by date

Next:From: Roberto OrtegaDate: 1999-02-23 12:12:07
Subject: Re: [pgsql-ayuda] ayuda
Previous:From: José Antonio GaliciaDate: 1999-02-23 02:18:33
Subject: [pgsql-ayuda] Re: [pgsql-doc] Problemas de traducci'on

Privacy Policy | About PostgreSQL
Copyright © 1996-2014 The PostgreSQL Global Development Group