From: | Guillaume Lelarge <guillaume(at)lelarge(dot)info> |
---|---|
To: | MOQUET Julien PP-DOSTL SDSIC DEPL <julien(dot)moquet(at)interieur(dot)gouv(dot)fr> |
Cc: | Cousin Florence <fcousin(at)sopragroup(dot)com>, "pgsql-fr-generale(at)postgresql(dot)org" <pgsql-fr-generale(at)postgresql(dot)org> |
Subject: | Re: [pgsql-fr-generale] Re: RE : TR : [pgsql-fr-generale] La mise à jour du manuel de PostgreSQL peut commencer |
Date: | 2011-05-27 08:35:35 |
Message-ID: | 4DDF6257.6010509@lelarge.info |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-fr-generale |
Le 05/27/2011 10:30 AM, MOQUET Julien PP-DOSTL SDSIC DEPL a écrit :
>>Mais je ne suis pas un bon exemple, je m'y mets souvent à des heures
> pas possibles pour la majorité (genre 6h30 du matin).
>
>>> Ah oui, 6h30 du matin, ça va pas être possible, ma bonne dame :-D
>
> Moi c'est plutôt 22h-23h.
>
>
> Je pensais à la mise en place d'un lexique de la traduction des termes
> dont la traduction n'est pas triviale, pour les débutants (moi y compris).
> ex:
> foreign table => table distante
> wrapper => wrapper
>
Oui, ça serait bien. Ça éviterait que le même terme soit traduit de deux
façons différentes dans la même doc.
On peut utiliser le wiki de postgresql.fr pour ça, ça ne serait pas
difficile à mettre en place.
--
Guillaume
http://www.postgresql.fr
http://dalibo.com
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Marc Cousin | 2011-05-27 08:38:17 | Re: [pgsql-fr-generale] Re: [pgsql-fr-generale] Re: RE : TR : [pgsql-fr-generale] La mise à jour du manuel de PostgreSQL peut commencer |
Previous Message | Marc Cousin | 2011-05-27 08:33:10 | Re: [pgsql-fr-generale] Re: RE : TR : [pgsql-fr-generale] La mise à jour du manuel de PostgreSQL peut commencer |