Skip site navigation (1) Skip section navigation (2)

Re: Re: [pgsql-es-fomento]Re: Re: Re: [pgsql-es-fomento] introducción a la traducción de documentación

From: Diego Gil <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>
To: Diego Gil <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>, Alvaro Herrera <alvherre(at)commandprompt(dot)com>
Cc: Ricardo Mendoza <pgsqlcol(at)gmail(dot)com>, <pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: Re: [pgsql-es-fomento]Re: Re: Re: [pgsql-es-fomento] introducción a la traducción de documentación
Date: 2008-12-05 14:19:54
Message-ID: 44047.1228486794@maipucinos.com.ar (view raw or flat)
Thread:
Lists: pgsql-es-fomento


 On Fri 05/12/08 10:34 , Alvaro Herrera alvherre(at)commandprompt(dot)com sent:
> 
> cvs diff -u -r 1.185 -r 1.190 create-index.sgml
> 
> 
> 
> donde 1.185 es la revisión que se tradujo, y 1.190 es la última revisión
> 
> existente, ambas del archivo original.  Eso te muestra la diferencia
> 
> entre ambas revisiones en formato "patch".  Si sabes leer patch, es
> 
> fácil buscar qué es lo que ha cambiado para actualizar la traducción.
> 
> 
> 
> Si no sabes leer patch, bueno, habrá que aprender ;-)  Se puede escribir
> 
> un pequeño documento que lo explique.
> 
> 
> 
> O quizás podemos intentar con wdiff (diff por palabras), que puede ser
> 
> útil cuando los cambios son menores dentro de un párrafo.
> 
> 
> 
> > Además, está el tema de la memoria de traducción.
> 
> 
> 
> Lo de la memoria de traducción es un buen punto.
> 
> 
> 

Siguiendo la sugerencia de Alvaro (hagan, hagan) he instalado un servidor Pootle 1.2.1 en mi notebook (Turion TL-62, 4GB Ram, 320 Gb HD). Muy fácil, realmente. Estoy empezando a configurarlo para hacer pruebas, aprender y hacer algunas conversiones para ver como es eso. Python no es mi fuerte, pero por suerte está Mariano !.

En cuanto esté en condiciones de ponerlo en producción (7 - 15 diías ?)  voy a instalarlo en algún servidor de acceso público  ( algún voluntario ? ),  convertir los archivos traducidos de Ricardo Mendoza al formato necesario y comenzar la suscripción de voluntarios para traducir bajo este esquema. Los interesados en traducir podrán registrarse en forma similar a cualquier sitio web. En cuanto el proyecto gane visibilidad y sea viable, cosa que espero y descuento, podremos charlar acerca de quién lo administrará y coordinará.

Creo que es el mejor camino para evitar las temidas discusiones eternas. El tiempo dirá cual opción resultó más provechosa.

Saludos,
Diego.




Responses

pgsql-es-fomento by date

Next:From: Ricardo MendozaDate: 2008-12-05 15:04:02
Subject: Re: Documentacion en nuestro idioma
Previous:From: Alvaro HerreraDate: 2008-12-05 14:01:31
Subject: Re: Documentacion en nuestro idioma

Privacy Policy | About PostgreSQL
Copyright © 1996-2014 The PostgreSQL Global Development Group