Skip site navigation (1) Skip section navigation (2)

Re: just a q about translation status on webpage

From: Lafriks <listes(at)nix(dot)lv>
To: Andreas Pflug <pgadmin(at)pse-consulting(dot)de>
Cc: pgadmin-hackers(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: just a q about translation status on webpage
Date: 2004-08-16 14:42:29
Message-ID: 4120C7D5.4060109@nix.lv (view raw or flat)
Thread:
Lists: pgadmin-hackers
Ok, than fuzzy can be removed but anyway webpage doesn't show right 
status of translation. fuzzy strings in latvian translation are only 
about 5% and that means that there should be about 95% not 73% as it is now!

Lafriks

Andreas Pflug wrote:

> Lauris Bukšis wrote:
> 
>> No, I translated all strings, but some are fuzzy because some words in 
>> these strings can't be translated. For example "New Cast" I translated 
>> as "Jauns Cast" and left it as fuzzy because there is no way to 
>> translate word "cast" to latvian. These are fuzzy in my opinion.
> 
> 
> No, fuzzy means that poedit did a guess, and nobody reviewed it yet.
> If you decided that Cast is not to be translated (I'd agree), than the 
> final translation is "Jauns Cast". Not fuzzy!
> 
> In any case, after the translation is completed, there may be no more 
> fuzzy strings.
> 
> Regards,
> Andreas
> 
> 
> 
> 


In response to

pgadmin-hackers by date

Next:From: cvsDate: 2004-08-16 14:42:40
Subject: CVS Commit by andreas: gcc3.4 workaround
Previous:From: Raphaël EnriciDate: 2004-08-16 14:15:11
Subject: Re: pgadmin3 not compliant with gcc-3.4 (?)

Privacy Policy | About PostgreSQL
Copyright © 1996-2014 The PostgreSQL Global Development Group