From: | Guillaume LELARGE <gleu(at)wanadoo(dot)fr> |
---|---|
To: | Pgsql Fr Generale <pgsql-fr-generale(at)postgresql(dot)org> |
Subject: | Petites questions sur la traduction |
Date: | 2005-09-27 22:03:48 |
Message-ID: | 200509280003.48523.gleu@wanadoo.fr |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-fr-generale |
Bonjour tout le monde,
La traduction du manuel de la future version 8.1 est à jour. Je vais donc en
profiter pour tout relire, essayer d'avoir une traduction mieux écrite, que
cela « coule » mieux en français... sans parler d'une éradication importante,
voire complète, de toute faute d'orthographe, de toute erreur de traduction,
etc.
Bref, j'avais reçu un mail il y a un bon moment sur la traduction d'un terme,
à savoir checkpoint. Pour certains, checkpoint ne devrait pas être traduit.
Je ne suis pas vraiment d'accord là-dessus. Je pense qu'il faudrait trouver
un terme qui satisfasse une majorité de personnes. J'avais traduit par «
point de vérification » dans le manuel et par « point de contrôle » dans les
fichiers .po (bonjour la cohérence... je vais améliorer ça rapidement).
Est-ce que ce terme vous convient ? En voyez-vous un meilleur ?
Dans le même esprit, un certain nombre d'autres termes mériteraient une
traduction officielle :
- PITR ;
- tablespace ;
- savepoint;
- autres ?
Toujours dans cet esprit, les noms des fonctions n'ont évidemment pas été
traduit, par contre, les noms des arguments l'ont été. On m'a fait remarquer
à juste titre que ça n'était du coup plus du tout cohérent avec les .h de
PostgreSQL. Qu'en pensez-vous ? Êtes-vous d'accord pour que les noms des
paramètres ne soient pas traduit ?
Voilà, voilà... merci pour vos réponses éclairées :)
--
Guillaume.
<!-- http://abs.traduc.org/
http://lfs.traduc.org/
http://traduc.postgresqlfr.org/ -->
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Jean-Christophe Arnu | 2005-09-28 07:29:02 | Re: Petites questions sur la traduction |
Previous Message | david techer | 2005-09-21 10:55:53 | Re: Traduction PostgreSQL 8.1 - Conversion Docbook |