Skip site navigation (1) Skip section navigation (2)

Re: Patches + new translation to Brazilian Portuguese

From: Roberto Mello <rmello(at)cc(dot)usu(dot)edu>
To: Fernando Nasser <fnasser(at)redhat(dot)com>
Cc: pgsql-patches(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: Patches + new translation to Brazilian Portuguese
Date: 2002-12-09 03:38:31
Message-ID: 20021209033831.GA15823@cc.usu.edu (view raw or flat)
Thread:
Lists: pgsql-patches
On Fri, Dec 06, 2002 at 11:23:11AM -0500, Fernando Nasser wrote:
> Hi Roberto,
> 
> Another thing that kind of bothers me is the use of the first person.
> Would you agree that we change things like:
> 
> "n?o pude configurar soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
> 
> to:
> 
> "n?o foi possivel configurar o soquete parqa o modo TCP sem atraso: %s\n"
> 
> 
> Doesn't it sound more professional?  If you agree I can send a patch for 
> that after yours is in.

Yeah, sounds better I think, but it makes it more verbose too :-)

So are you Brazilian?

-Roberto

-- 
+----|        Roberto Mello   -    http://www.brasileiro.net/  |------+
+       Computer Science Graduate Student, Utah State University      +
+       USU Free Software & GNU/Linux Club - http://fslc.usu.edu/     +
From: Ean Schuessler <ean(at)novare(dot)net>
The unrecognized minister of propaganda,
E
	-- Debian, joking

In response to

pgsql-patches by date

Next:From: Christopher Kings-LynneDate: 2002-12-09 04:21:12
Subject: show casts and conversions in psql
Previous:From: Rod TaylorDate: 2002-12-09 03:32:52
Subject: Re: ALTER DOMAIN .. OWNER TO ..

Privacy Policy | About PostgreSQL
Copyright © 1996-2014 The PostgreSQL Global Development Group