Skip site navigation (1) Skip section navigation (2)

Re: herramientas para la traduccion

From: Gilberto Castillo Martínez <gilberto(dot)castillo(at)etecsa(dot)cu>
To: Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>
Cc: Alvaro Herrera <alvherre(at)alvh(dot)no-ip(dot)org>, Mariano Reingart <reingart(at)gmail(dot)com>, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: herramientas para la traduccion
Date: 2009-12-10 14:26:12
Message-ID: 1260455172.8309.23.camel@gilbertoc.mtcorp.etecsa.cu (view raw or flat)
Thread:
Lists: pgsql-es-fomento

> >
> > Bueno, básicamente no llegamos a acuerdo porque tú no tienes confianza
> > en el SGML, y yo no le tengo confianza al Trac :-)
> >
> 
> Alvaro, una parte del script que hicistes para la conversión esta
> publicado en el
> sitio. Faltaría el camino en reverso para convertirlo a sgml de vuelta.
> 
> Quizas con los scripts, ya podriamos probar con pootle. Mientras
> tanto, se estan
> traduciendo páginas en el trac, que más alla de lo bueno y lo malo de
> trac -y como
> le comente a mariano- de última no es trabajo perdido, quedará como
> contenido del
> sitio.

El tema es por donde empiezan mis colaboradores ... ¿pootle, git, trac?
Yo he trabajando en pootle y el trac, pero no deseo seguir saltado de
uno a otros, cuando realmente no estoy traduciendo lo mismo y se puede
dar el caso que estoy repitiendo trabajo de otro.
 
-- 
Saludos,
Gilberto Castillo
Edificio Beijing. Miramar Trade Center. Etecsa.
Miramar, La Haban.Cuba.

In response to

Responses

pgsql-es-fomento by date

Next:From: Emanuel Calvo FrancoDate: 2009-12-10 14:42:07
Subject: Re: herramientas para la traduccion
Previous:From: Emanuel Calvo FrancoDate: 2009-12-10 14:08:15
Subject: Re: herramientas para la traduccion

Privacy Policy | About PostgreSQL
Copyright © 1996-2014 The PostgreSQL Global Development Group