# Spanish message translation file for pg_resetxlog # Ivan Hernandez , 2003. # Alvaro Herrera , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-14 18:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:24-0500\n" "Last-Translator: Ivan Hernandez \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_resetxlog.c:120 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -x\n" #: pg_resetxlog.c:121 pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:158 #: pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:172 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n" #: pg_resetxlog.c:126 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: el ID de transacción (-x) no debe ser cero\n" #: pg_resetxlog.c:135 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -o\n" #: pg_resetxlog.c:141 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n" #: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:157 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -l\n" #: pg_resetxlog.c:171 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n" #: pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:287 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" #: pg_resetxlog.c:197 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: el archivo candado «%s» existe\n" "¿Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e inténtalo de " "nuevo\n" #: pg_resetxlog.c:236 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" "Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n" #: pg_resetxlog.c:248 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "El servidor de base de datos no fue terminado limpiamente.\n" "Reiniciar la bitácora de transacciones puede causar pérdida de datos.\n" "Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n" #: pg_resetxlog.c:261 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Bitácora de transacciones reiniciada\n" #: pg_resetxlog.c:290 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" "Si estás seguro que la ruta al directorio de datos es correcta, ejecuta\n" " touch %s\n" "y prueba de nuevo.\n" #: pg_resetxlog.c:303 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no fue posible leer el archivo «%s»: %s\n" #: pg_resetxlog.c:326 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, procede con precaución\n" #: pg_resetxlog.c:335 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n" #: pg_resetxlog.c:399 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es válido\n" #: pg_resetxlog.c:406 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es válido\n" #: pg_resetxlog.c:430 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Valores de pg_control asumidos:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:432 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Valores de pg_control:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:441 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" #: pg_resetxlog.c:442 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n" #: pg_resetxlog.c:443 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador de sistema: %s\n" #: pg_resetxlog.c:444 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID de archivo bitácora actual: %u\n" #: pg_resetxlog.c:445 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Siguiente segmento de archivo bitácora: %u\n" #: pg_resetxlog.c:446 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID del punto de control más reciente: %u\n" #: pg_resetxlog.c:447 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "NextXID del punto de control más reciente: %u\n" #: pg_resetxlog.c:448 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID del punto de control más reciente: %u\n" #: pg_resetxlog.c:449 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n" #: pg_resetxlog.c:450 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n" #: pg_resetxlog.c:451 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n" #: pg_resetxlog.c:452 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "Número máximo de argumentos de función: %u\n" #: pg_resetxlog.c:453 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n" #: pg_resetxlog.c:454 msgid "64-bit integers" msgstr "enteros de 64 bits" #: pg_resetxlog.c:454 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de punto flotante" #: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Longitud máxima de nombre de localización: %u\n" #: pg_resetxlog.c:456 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:457 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:518 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgstr "" "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige " "xlog.c\n" #: pg_resetxlog.c:531 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n" #: pg_resetxlog.c:542 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n" #: pg_resetxlog.c:549 pg_resetxlog.c:705 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: Error de fsync: %s\n" #: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio «%s»: %s\n" #: pg_resetxlog.c:584 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo «%s»: %s\n" #: pg_resetxlog.c:603 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no fue posible leer del directorio «%s»: %s\n" #: pg_resetxlog.c:672 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s»: %s\n" #: pg_resetxlog.c:683 pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo «%s»: %s\n" #: pg_resetxlog.c:716 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" "%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:717 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" "Uso:\n" " %s [OPCION]... DATADIR\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:718 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" #: pg_resetxlog.c:719 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f fuerza que la actualización sea hecha\n" #: pg_resetxlog.c:720 #, c-format msgid "" " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" msgstr "" " -l FILEID,SEG fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n" " nueva bitácora de transacción\n" #: pg_resetxlog.c:721 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" msgstr "" " -n no actualiza, sólo muestra los valores de control " "extraídos\n" " (para prueba)\n" #: pg_resetxlog.c:722 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n" #: pg_resetxlog.c:723 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacción\n" #: pg_resetxlog.c:724 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n" #: pg_resetxlog.c:725 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version despliega la información de versión y sale del programa\n" #: pg_resetxlog.c:726 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Reporta errores a \n"