*** pg_resetxlog-pt_BR.po.orig Thu Dec 5 22:22:41 2002 --- pg_resetxlog-pt_BR.po Thu Dec 5 22:41:45 2002 *************** *** 1,14 **** # Translation to Portuguese (Brazilian) language ! # Cesar Suga , 2002. ! # Fair & Simple Networks Ltda. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-05 04:20-0500\n" ! "PO-Revision-Date: 2002-09-29 06:45-0300\n" ! "Last-Translator: Cesar Suga \n" ! "Language-Team: Cesar Suga \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- 1,15 ---- # Translation to Portuguese (Brazilian) language ! # Cesar Suga , 2002. - Fair & Simple Networks Ltda. ! # Roberto Mello # + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-05 04:20-0500\n" ! "PO-Revision-Date: 2002-12-05 13:01-0700\n" ! "Last-Translator: Roberto Mello \n" ! "Language-Team: Roberto Mello \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" *************** *** 16,22 **** #: pg_resetxlog.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid argument for -x option\n" ! msgstr "%s: argumento inválido para a opção -l\n" #: pg_resetxlog.c:145 pg_resetxlog.c:160 pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:182 #: pg_resetxlog.c:188 pg_resetxlog.c:196 --- 17,23 ---- #: pg_resetxlog.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid argument for -x option\n" ! msgstr "%s: argumento inválido para a opção -x\n" #: pg_resetxlog.c:145 pg_resetxlog.c:160 pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:182 #: pg_resetxlog.c:188 pg_resetxlog.c:196 *************** *** 61,67 **** "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: arquivo de lock %s existe\n" ! "Há algum servidor rodando? Se não, delete o arquivo de lock e tente novamente.\n" #: pg_resetxlog.c:260 msgid "" --- 62,68 ---- "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: arquivo de lock %s existe\n" ! "Há algum servidor rodando? Se não, delete o arquivo de trava e tente novamente.\n" #: pg_resetxlog.c:260 msgid "" *************** *** 69,75 **** "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" ! "Se estes valores parecem aceitáveis, use -f para forçar o reset.\n" #: pg_resetxlog.c:272 msgid "" --- 70,76 ---- "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" ! "Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício (reset).\n" #: pg_resetxlog.c:272 msgid "" *************** *** 77,84 **** "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" ! "O servidor de banco de dados não foi desativado corretamente.\n" ! "Resetar o log de transação pode causar perdas de dados.\n" "Se você quer continuar de qualquer forma, use -f para forçar o reset.\n" #: pg_resetxlog.c:285 --- 78,85 ---- "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" ! "O servidor de banco de dados não foi desligado corretamente.\n" ! "Reiniciar o log de transação pode causar perdas de dados.\n" "Se você quer continuar de qualquer forma, use -f para forçar o reset.\n" #: pg_resetxlog.c:285 *************** *** 94,100 **** msgstr "" "Se você tem certeza de que o diretório de dados está correto, faça\n" " touch %s\n" ! "e tente noavmente.\n" #: pg_resetxlog.c:327 #, c-format --- 95,101 ---- msgstr "" "Se você tem certeza de que o diretório de dados está correto, faça\n" " touch %s\n" ! "e tente novamente.\n" #: pg_resetxlog.c:327 #, c-format *************** *** 109,125 **** #: pg_resetxlog.c:359 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" ! msgstr "%s: pg_control existe mas é de versão desconhecida ou não funciona; ignorando\n" #: pg_resetxlog.c:410 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" ! msgstr "%s: setagem de LC_COLLATE inválida\n" #: pg_resetxlog.c:417 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" ! msgstr "%s: setagem LC_CTYPE inválida\n" #: pg_resetxlog.c:439 msgid "" --- 110,126 ---- #: pg_resetxlog.c:359 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" ! msgstr "%s: pg_control existe mas é de versão desconhecida ou não funciona; ignorando-o\n" #: pg_resetxlog.c:410 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" ! msgstr "%s: valor de LC_COLLATE inválido\n" #: pg_resetxlog.c:417 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" ! msgstr "%s: valor LC_CTYPE inválido\n" #: pg_resetxlog.c:439 msgid "" *************** *** 145,151 **** #: pg_resetxlog.c:444 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" ! msgstr "Número de versão de catálogo: %u\n" #: pg_resetxlog.c:445 #, c-format --- 146,152 ---- #: pg_resetxlog.c:444 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" ! msgstr "Número de versão do catálogo: %u\n" #: pg_resetxlog.c:445 #, c-format *************** *** 160,176 **** #: pg_resetxlog.c:447 #, c-format msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" ! msgstr "Último StartUpID do checkpoint: %u\n" #: pg_resetxlog.c:448 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" ! msgstr "Último NextXID do checkpoint: %u\n" #: pg_resetxlog.c:449 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" ! msgstr "Último NextOID do checkpoint: %u\n" #: pg_resetxlog.c:450 #, c-format --- 161,177 ---- #: pg_resetxlog.c:447 #, c-format msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" ! msgstr "Último StartUpID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n" #: pg_resetxlog.c:448 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" ! msgstr "Último NextXID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n" #: pg_resetxlog.c:449 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" ! msgstr "Último NextOID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n" #: pg_resetxlog.c:450 #, c-format *************** *** 180,214 **** #: pg_resetxlog.c:451 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" ! msgstr "Blocos/segmento de relação grande: %u\n" #: pg_resetxlog.c:452 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" ! msgstr "" #: pg_resetxlog.c:453 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" ! msgstr "" #: pg_resetxlog.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" ! msgstr "Próximo segmento de arquivo de log: %u\n" #: pg_resetxlog.c:455 msgid "64-bit integers" ! msgstr "" #: pg_resetxlog.c:455 msgid "Floating point" ! msgstr "" #: pg_resetxlog.c:456 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" ! msgstr "" #: pg_resetxlog.c:457 #, c-format --- 181,215 ---- #: pg_resetxlog.c:451 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" ! msgstr "Blocos por segmento de relação grande: %u\n" #: pg_resetxlog.c:452 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" ! msgstr "Tamanho maximo de identificadores: %u\n" #: pg_resetxlog.c:453 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" ! msgstr "Número maximo de argumentos de função: %u\n" #: pg_resetxlog.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" ! msgstr "Armazenamento de tipos Date/time: %s\n" #: pg_resetxlog.c:455 msgid "64-bit integers" ! msgstr "Inteiros de 64 bits" #: pg_resetxlog.c:455 msgid "Floating point" ! msgstr "Ponto flutuante" #: pg_resetxlog.c:456 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" ! msgstr "Tamanho maximo de nome de localidade: %u\n" #: pg_resetxlog.c:457 #, c-format *************** *** 225,231 **** msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgstr "" ! "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) muito grande ... consertar xlog." "c\n" #: pg_resetxlog.c:524 --- 226,232 ---- msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgstr "" ! "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o xlog." "c\n" #: pg_resetxlog.c:524 *************** *** 236,242 **** #: pg_resetxlog.c:535 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" ! msgstr "%s: não pude escerver arquivo de pg_control: %s\n" #: pg_resetxlog.c:542 pg_resetxlog.c:683 #, c-format --- 237,243 ---- #: pg_resetxlog.c:535 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" ! msgstr "%s: não pude escrever arquivo de pg_control: %s\n" #: pg_resetxlog.c:542 pg_resetxlog.c:683 #, c-format *************** *** 251,257 **** #: pg_resetxlog.c:577 #, c-format msgid "%s: could not delete file %s: %s\n" ! msgstr "%s: não pude deletar arquivo %s: %s\n" #: pg_resetxlog.c:587 #, c-format --- 252,258 ---- #: pg_resetxlog.c:577 #, c-format msgid "%s: could not delete file %s: %s\n" ! msgstr "%s: não pude apagar arquivo %s: %s\n" #: pg_resetxlog.c:587 #, c-format *************** *** 274,280 **** "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" ! "%s reseta o log de transação PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:695 --- 275,281 ---- "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" ! "%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:695 *************** *** 295,301 **** #: pg_resetxlog.c:697 #, fuzzy msgid " -f force update to be done\n" ! msgstr " -f força o update a ser feito\n" #: pg_resetxlog.c:698 #, fuzzy --- 296,302 ---- #: pg_resetxlog.c:697 #, fuzzy msgid " -f force update to be done\n" ! msgstr " -f força a atualização a ser feita\n" #: pg_resetxlog.c:698 #, fuzzy *************** *** 309,333 **** msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" ! msgstr " -n sem update, só mostra valores de controle extraídos (para teste)\n" #: pg_resetxlog.c:700 #, fuzzy msgid " -o OID set next OID\n" ! msgstr " -x XID seta próximo ID de transação\n" #: pg_resetxlog.c:701 #, fuzzy msgid " -x XID set next transaction ID\n" ! msgstr " -x XID seta próximo ID de transação\n" #: pg_resetxlog.c:702 msgid " --help show this help, then exit\n" ! msgstr "" #: pg_resetxlog.c:703 msgid " --version output version information, then exit\n" ! msgstr "" #: pg_resetxlog.c:704 msgid "" --- 310,334 ---- msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" ! msgstr " -n sem atualização, só mostra valores de controle extraídos (para teste)\n" #: pg_resetxlog.c:700 #, fuzzy msgid " -o OID set next OID\n" ! msgstr " -x XID acerta próximo ID de transação\n" #: pg_resetxlog.c:701 #, fuzzy msgid " -x XID set next transaction ID\n" ! msgstr " -x XID acerta próximo ID de transação\n" #: pg_resetxlog.c:702 msgid " --help show this help, then exit\n" ! msgstr " --help mostra essa ajuda e termina\n" #: pg_resetxlog.c:703 msgid " --version output version information, then exit\n" ! msgstr " --version mostra informas de versão e termina\n" #: pg_resetxlog.c:704 msgid "" *************** *** 335,338 **** "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" ! "Reportar bugs a .\n" --- 336,339 ---- "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" ! "Relatar problemas para .\n"