Index: pgadmin3.po =================================================================== RCS file: /projects/pgadmin3/src/ui/hu_HU/pgadmin3.po,v retrieving revision 1.19 retrieving revision 1.20 diff -Lsrc/ui/hu_HU/pgadmin3.po -Lsrc/ui/hu_HU/pgadmin3.po -u -w -r1.19 -r1.20 --- src/ui/hu_HU/pgadmin3.po +++ src/ui/hu_HU/pgadmin3.po @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: pgAdmin III\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-05 23:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 11:38+0100\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-18 13:11+0100\n" +"Last-Translator: Andreas Pflug \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +32,7 @@ #: src/schema/pgObject.cpp:384 msgid " Connection broken." -msgstr "" +msgstr " Megszakadt a kapcsolat." #: src/ui/frmMain.cpp:1057 msgid " Done." @@ -91,12 +91,12 @@ #: src/ui/frmQuery.cpp:1180 #, c-format msgid "%ld rows not retrieved." -msgstr "%d sor nem lett letöltve." +msgstr "%ld sor nem lett letöltve." #: src/ui/frmQuery.cpp:1189 #, c-format msgid "%ld of %ld rows" -msgstr "az összesen %2$ld sorból %l1$d sor" +msgstr "az összesen %2$ld sorból %1$ld sor" #: src/ui/frmQuery.cpp:1176 #, c-format @@ -247,7 +247,7 @@ #: src/ui/frmMain.cpp:192 msgid "&Grant Wizard" -msgstr "" +msgstr "&Jogosultság varázsló" # standard # standard @@ -347,7 +347,7 @@ #: src/ui/frmMain.cpp:190 msgid "&Restore" -msgstr "" +msgstr "&Helyreállítás" #: src/ui/frmMain.cpp:208 #: src/ui/frmQuery.cpp:145 @@ -374,9 +374,8 @@ msgstr "&Rendszerobjektumok" #: src/ui/frmMain.cpp:210 -#, fuzzy msgid "&Tip of the day" -msgstr "&A nap tippje..." +msgstr "&A nap tippje" msgid "&Tip of the day..." msgstr "&A nap tippje..." @@ -513,7 +512,7 @@ #: src/ui/frmStatus.cpp:811 msgid "A terminate signal was sent to the selected server process(es)." -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott kiszolgáló processzusok termináló szignált kaptak." #: src/schema/pgDatabase.cpp:337 #: src/schema/pgFunction.cpp:117 @@ -713,7 +712,7 @@ #: input:167 #: input:467 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Alkalmaz" #: src/ui/frmMain.cpp:187 #: src/ui/frmMain.cpp:258 @@ -723,7 +722,7 @@ #: src/ui/frmStatus.cpp:738 msgid "Are you sure the logfile should be rotated?" -msgstr "" +msgstr "Biztos benne, hogy a naplófájlt rotálni kívánja?" #: src/ui/events.cpp:249 #, fuzzy @@ -769,12 +768,12 @@ #: src/ui/dlgEditGridOptions.cpp:147 #: src/ui/dlgEditGridOptions.cpp:180 msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Növekvő" # standard #: input:121 msgid "Auto FK index" -msgstr "" +msgstr "Auto külső kulcs index" # standard # standard @@ -785,7 +784,7 @@ #: src/schema/pgColumn.cpp:243 msgid "Average Width" -msgstr "" +msgstr "Átlagos szélesség" # standard # standard @@ -1021,7 +1020,7 @@ #: src/ui/dlgProperty.cpp:560 #: src/ui/dlgProperty.cpp:562 msgid "Changes applied." -msgstr "" +msgstr "A változtatások elmentve." msgid "" "Changing the 'Show System Objects' option will cause all connections to be closed, and the treeview to be rebuilt.\n" @@ -1045,7 +1044,7 @@ #: src/ui/frmIndexcheck.cpp:49 #, c-format msgid "Check Foreign Key indexes on %s %s" -msgstr "" +msgstr "Külső kulcsok ellenőrzése (%s %s)" # standard # standard @@ -1094,11 +1093,11 @@ #: src/ui/frmMain.cpp:561 msgid "Close database browser? If you abort, the object browser will not show accurate data." -msgstr "" +msgstr "Bezárja az adatbázis böngészőt? A megszakítás után az objektum böngésző pontatlan adatokat fog mutatni." #: src/ui/frmMain.cpp:591 msgid "Close server browser? If you abort, the object browser will not show accurate data." -msgstr "" +msgstr "Bezárja a kiszolgáló böngészőt? A megszakítás után az objektum böngésző pontatlan adatokat fog mutatni." msgid "Close this Window." msgstr "Ezen ablak bezárása." @@ -1271,16 +1270,16 @@ #: src/schema/pgServer.cpp:288 msgid "Connecting to database without password" -msgstr "" +msgstr "Jelszó nélküli kapcsolódás" #: src/ui/frmStatus.cpp:515 msgid "Connection broken." -msgstr "" +msgstr "A kapcsolat megszakadt." #: src/ui/frmMain.cpp:562 #, c-format msgid "Connection to database %s lost." -msgstr "" +msgstr "A(z) %s adatbázishoz tartozó kapcsolat elveszett." #: src/db/pgConn.cpp:356 #, fuzzy @@ -1450,9 +1449,8 @@ msgstr "Új csoport létrehozása." #: src/schema/pgObject.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Create a new Job" -msgstr "Új objektum létrehozása" +msgstr "Új feladat létrehozása" #: src/schema/pgObject.cpp:39 msgid "Create a new Language." @@ -1487,9 +1485,8 @@ msgstr "Új tábla létrehozása." #: src/schema/pgObject.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Create a new Tablespace." -msgstr "Új tábla létrehozása." +msgstr "Új táblatér létrehozása." #: src/schema/pgObject.cpp:55 msgid "Create a new Trigger Function." @@ -1521,25 +1518,21 @@ msgstr "Létrehozhat adatbázisokat?" #: src/schema/pgObject.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Create new Schedule" -msgstr "Új séma létrehozása." +msgstr "Új ütemterv létrehozása." #: src/schema/pgObject.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Create new Step" -msgstr "Új séma létrehozása." +msgstr "Új lépés létrehozása." # standard #: input:213 -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Létrehozás" +msgstr "Létrehozva" #: src/ui/frmMain.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Creates a backup of the current database to a local file" -msgstr "Az aktuális adatbázis vagy tábla karbantartása." +msgstr "Az aktuális adatbázisról másolat készítése helyi fájlba." #: src/ui/frmQuery.cpp:119 msgid "Cu&t\tCtrl-X" @@ -1552,9 +1545,8 @@ msgstr "Jelenlegi jelszó" #: src/schema/pgServer.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Current Query" -msgstr "Jelenlegi érték" +msgstr "Jelenlegi lekérdezés" #: src/schema/pgSequence.cpp:94 #: src/ui/dlgSequence.cpp:82 @@ -1564,7 +1556,7 @@ # standard #: input:294 msgid "Custom schedule" -msgstr "" +msgstr "Saját ütemterv" #: src/ui/frmQuery.cpp:184 msgid "Cut" @@ -1598,13 +1590,12 @@ # standard #: input:100 -#, fuzzy msgid "Data Sorting" -msgstr "megszakítva." +msgstr "Adatok rendezése" #: src/ui/frmQuery.cpp:1085 msgid "Data export aborted." -msgstr "" +msgstr "Az adatok exportálása félbeszakítva." #: src/ui/frmQuery.cpp:1171 msgid "Data retrieval runtime: " @@ -1621,7 +1612,7 @@ #: src/ui/frmQuery.cpp:1083 msgid "Data written to file." -msgstr "" +msgstr "Az adatok a fájlba íródtak." # standard #: input:343 @@ -1662,9 +1653,8 @@ # standard #: src/schema/pgDatabase.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Default schema" -msgstr "Alapérték" +msgstr "Alapértelmezett séma" # standard # standard @@ -1732,6 +1722,8 @@ "Deleting a superuser might result in unwanted behaviour (e.g. when restoring the database).\n" "Are you sure?" msgstr "" +"A superuser törlése nem kívánt mellékhatással járhat (pl. az adatbázis visszatöltésénél).\n" +"Biztos benne?" # standard # standard @@ -1741,18 +1733,16 @@ msgstr "Elválasztó jel" #: src/ui/frmMain.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Depends on" -msgstr "Mértékegységek" +msgstr "Ettől függ" # standard #: input:103 #: src/ui/dlgEditGridOptions.cpp:122 #: src/ui/dlgEditGridOptions.cpp:142 #: src/ui/dlgEditGridOptions.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Descending" -msgstr "Tervezés" +msgstr "Csökkenő" # standard # standard @@ -1811,7 +1801,7 @@ #: src/schema/pgColumn.cpp:244 msgid "Distinct Values" -msgstr "" +msgstr "Különböző értékek" # standard # standard @@ -1873,7 +1863,7 @@ #: src/ui/events.cpp:1163 msgid "Drop multiple objects?" -msgstr "" +msgstr "Több objektumot is eldob?" #: src/ui/frmMain.cpp:253 msgid "Drop the currently selected object." @@ -1881,7 +1871,7 @@ #: src/schema/pgDatabase.cpp:247 msgid "Dropping database not allowed" -msgstr "" +msgstr "Az adatbázis eldobása nem engedélyezett" msgid "E&xit" msgstr "&Kilépés" @@ -1901,7 +1891,7 @@ #: src/ui/dlgEditGridOptions.cpp:308 #, c-format msgid "ERROR: Syntax error at character %d!" -msgstr "" +msgstr "HIBA: Szintaktikai hiba a(z) %d. karakteren!" # standard # standard @@ -1951,7 +1941,7 @@ # standard #: input:292 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Vége" # standard msgid "Enter a description of this database connection." @@ -2050,7 +2040,7 @@ #: src/ui/frmQuery.cpp:129 #: src/ui/frmQuery.cpp:195 msgid "Execute query, write result to file" -msgstr "" +msgstr "A lekérdezés végrehajtása, az eredmény fájlba írása" #: src/ui/frmQuery.cpp:129 #: src/ui/frmQuery.cpp:195 @@ -2154,6 +2144,8 @@ "Failed to start server %s: Errcode=%d\n" "Check event log for details." msgstr "" +"A(z) %s kiszolgáló elindítása sikertelen: Hibakód=%d\n" +"További részleteket az eseménynaplóban talál." #: src/schema/pgServer.cpp:172 #, c-format @@ -2161,6 +2153,8 @@ "Failed to stop server %s: Errcode=%d\n" "Check event log for details." msgstr "" +"A(z) %s kiszolgáló leállítása sikertelen: Hibakód=%d\n" +"További részleteket az eseménynaplóban talál." #: src/ui/events.cpp:556 #, c-format @@ -2191,11 +2185,11 @@ # standard #: input:114 msgid "Filter String (eg. oid > 10 AND oid < 50)" -msgstr "" +msgstr "Szűrőszöveg (pl. oid > 10 AND oid < 50)" #: src/ui/dlgEditGridOptions.cpp:207 msgid "Filter string syntax validates OK!" -msgstr "" +msgstr "A szűrőszöveg szintaxisa rendben!" # standard # standard @@ -2306,7 +2300,7 @@ # standard #: input:526 msgid "Grant Wizard" -msgstr "" +msgstr "Jogosultság varázsló" #: src/ui/frmStatus.cpp:112 #, fuzzy @@ -2315,7 +2309,7 @@ #: src/ui/frmMain.cpp:192 msgid "Grants rights to multiple objects" -msgstr "" +msgstr "Jogosultság hozzárendelése több objektumhoz" #: src/schema/pgOperator.cpp:132 msgid "Greater than operator" @@ -2464,7 +2458,7 @@ # standard #: input:350 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Figyelmen kívül hagy" # standard # standard @@ -2597,7 +2591,7 @@ # standard #: input:488 msgid "Insert commands" -msgstr "" +msgstr "Parancsok beszúrása" # standard # standard @@ -2615,12 +2609,12 @@ #: src/schema/pgObject.cpp:82 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Feladat" # standard #: input:212 msgid "Job class" -msgstr "" +msgstr "Feladatosztály" # standard # standard @@ -2675,12 +2669,12 @@ # standard #: input:217 msgid "Last result" -msgstr "" +msgstr "Utolsó eredmény" # standard #: input:216 msgid "Last run" -msgstr "" +msgstr "Utolsó futás" # standard #: src/schema/pgServer.cpp:505 @@ -2742,7 +2736,7 @@ # standard #: input:109 msgid "Lists the columns that the data will be sorted by." -msgstr "" +msgstr "Azon oszlopok kilistázása, amelyek alapján az adatokat rendezzük." #: src/ui/dlgForeignKey.cpp:279 msgid "Local" @@ -2782,7 +2776,7 @@ #: src/ui/frmStatus.cpp:140 msgid "Log entry" -msgstr "" +msgstr "Naplóbejegyzés" #: src/ui/frmOptions.cpp:273 #: src/ui/frmQuery.cpp:498 @@ -2792,7 +2786,7 @@ # standard #: input:647 msgid "Logfile" -msgstr "" +msgstr "Naplófájl" # standard # standard @@ -2802,7 +2796,7 @@ #: src/ui/frmStatus.cpp:738 msgid "Logfile rotation" -msgstr "" +msgstr "Naplófájl rotáció" # standard # standard @@ -2915,11 +2909,11 @@ #: src/schema/pgColumn.cpp:246 msgid "Most Common Frequencies" -msgstr "" +msgstr "Leggyakoribb gyakoriságok" #: src/schema/pgColumn.cpp:245 msgid "Most Common Values" -msgstr "" +msgstr "Leggyakoribb értékek" msgid "Moved" msgstr "Átmozgatva" @@ -3161,7 +3155,7 @@ # standard #: input:215 msgid "Next run" -msgstr "" +msgstr "Következő futás" #: src/ui/frmStatus.cpp:375 #: src/utils/misc.cpp:71 @@ -3179,7 +3173,7 @@ #: src/ui/frmQuery.cpp:1089 msgid "No data to export." -msgstr "" +msgstr "Nincs exportálható adat." # standard #: input:494 @@ -3330,7 +3324,7 @@ #: src/schema/pgDatabase.cpp:357 msgid "Old style FKs" -msgstr "" +msgstr "Régi stílusú külső kulcsok" # standard # standard @@ -3362,7 +3356,7 @@ #: src/ui/frmQuery.cpp:1021 #, c-format msgid "One Row with OID %d inserted." -msgstr "" +msgstr "Egy sor került beszúrásra %d OID-dal." # standard #: input:492 @@ -3577,6 +3571,8 @@ "Please enter password for user %s\n" "on server %s (%s)" msgstr "" +"Kérem adjon meg egy jelszót a(z) %s felhasználó\n" +"számára a(z) %s (%s) kiszolgálón" #: src/ui/dlgColumn.cpp:424 #: src/ui/dlgDomain.cpp:134 @@ -3801,25 +3797,25 @@ msgstr "Jogkörök" #: src/ui/frmGrantWizard.cpp:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Privileges for %s" -msgstr "Jogkörök" +msgstr "%s jogkörei" #: src/ui/frmGrantWizard.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Privileges for %s %s" -msgstr "Jogkörök" +msgstr "%s %s jogkörei" msgid "Problem with resource " msgstr "Problémás erőforrás: " #: src/ui/dlgProperty.cpp:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Problem with resource %s: Notebook not found.\n" "Prepare to crash!" msgstr "" -": A jegyzettömb nem található.\n" +"A(z) %s erőforrással probléma van: A jegyzettömb nem található.\n" "Készüljön fel az összeomlásra!" #: src/schema/pgIndex.cpp:202 @@ -3830,7 +3826,7 @@ #: src/ui/dlgClasses.cpp:434 #, c-format msgid "Process returned exit code %d." -msgstr "" +msgstr "A processzus %d kilépési kóddal tért vissza." # standard # standard @@ -3890,9 +3886,8 @@ msgstr "Lekérdezés fájlok (*.sql)|*.sql|Minden fájl (*.*)|*.*" #: src/ui/frmQuery.cpp:821 -#, fuzzy msgid "Query files (*.sql)|*.sql|UTF-8 query files (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*" -msgstr "Lekérdezés fájlok (*.sql)|*.sql|UTF-8 lekérdezés fájlok (*.usql)|*.usql|Minden fájl (*.*)|*.*" +msgstr "Lekérdezés fájlok (*.sql)|*.sql|UTF-8 lekérdezés fájlok (*.sql)|*.sql|Minden fájl (*.*)|*.*" msgid "Query files (*.sql)|*.sql|UTF-8 query files (*.usql)|*.usql|All files (*.*)|*.*" msgstr "Lekérdezés fájlok (*.sql)|*.sql|UTF-8 lekérdezés fájlok (*.usql)|*.usql|Minden fájl (*.*)|*.*" @@ -3900,7 +3895,7 @@ #: src/db/pgSet.cpp:384 #, c-format msgid "Query inserted one rows with OID %d.\n" -msgstr "" +msgstr "A lekérdezés egyetlen sort adott %d OID-dal.\n" #: src/ui/frmQuery.cpp:970 msgid "Query is running." @@ -3922,14 +3917,14 @@ msgstr "A lekérdezés sikeres volt, válasz-eredmény nélkül; %s ms ideig tartott." #: src/ui/frmQuery.cpp:1025 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Query returned successfully: %d rows affected, %s ms execution time." -msgstr "A lekérdezés sikeres volt, válasz-eredmény nélkül; %s ms ideig tartott." +msgstr "A lekérdezés sikeres volt: %d sort érintett, %s ms ideig tartott." #: src/ui/frmQuery.cpp:1019 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Query returned successfully: one row with OID %d inserted, %s ms execution time." -msgstr "A lekérdezés sikeres volt, válasz-eredmény nélkül; %s ms ideig tartott." +msgstr "A lekérdezés sikeres volt: egy sor lett beszúrva %d OID-vel, %s ms ideig tartott." #: src/ui/frmMain.cpp:256 msgid "Query tool" @@ -4024,9 +4019,8 @@ msgstr "Hivatkoznak rá" #: src/ui/frmMain.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Referenced by" -msgstr "Hivatkoznak rá" +msgstr "Hivatkozik rá" # standard # standard @@ -4064,9 +4058,9 @@ msgstr "A sorok számának frissítése" #: src/ui/frmMain.cpp:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refreshing %s" -msgstr "%s frissítése..." +msgstr "%s frissítése" #, c-format msgid "Refreshing %s..." @@ -4079,14 +4073,12 @@ #: src/ui/frmStatus.cpp:252 #: src/ui/frmStatus.cpp:343 #: src/ui/frmStatus.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Refreshing." -msgstr "%s frissítése..." +msgstr "%s frissítése." #: src/ui/frmStatus.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Relation" -msgstr "Az utolsó művelet megismétlése" +msgstr "Reláció" #: src/ui/frmHelp.cpp:57 msgid "Reload" @@ -4121,25 +4113,23 @@ # standard #: input:106 -#, fuzzy msgid "Remove the selected sort column." -msgstr "Frissíti a kijelölt objektumot." +msgstr "Eltávolítja a kijelölt rendező oszlopot." # standard # standard #: input:624 -#, fuzzy msgid "Restore" -msgstr "Eltávolítás" +msgstr "Visszatöltés" #: src/ui/frmRestore.cpp:77 #, c-format msgid "Restore %s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s visszatöltése" #: src/ui/frmMain.cpp:190 msgid "Restores a backup from a local file" -msgstr "" +msgstr "Mentés visszatöltése helyi fájlból" #: src/ui/frmMain.cpp:702 msgid "Restoring previous environment" @@ -4154,9 +4144,8 @@ # standard #: src/schema/pgObject.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Restriction" -msgstr "Megszorító függvény" +msgstr "Megszorítás" #: src/schema/pgOperator.cpp:123 msgid "Result type" @@ -4219,7 +4208,7 @@ # standard #: input:648 msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "Rotáció" #: src/ui/ctlSQLResult.cpp:189 msgid "Row" @@ -4256,7 +4245,7 @@ #: src/schema/pgServer.cpp:511 msgid "Running?" -msgstr "" +msgstr "Fut?" # standard # standard @@ -4362,13 +4351,12 @@ #: input:289 #: src/schema/pgObject.cpp:84 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Ütemterv" # standard #: input:223 -#, fuzzy msgid "Schedules" -msgstr "Sémák" +msgstr "Ütemtervek" #: src/schema/pgObject.cpp:41 msgid "Schema" @@ -4400,13 +4388,12 @@ # standard #: input:110 msgid "Select a column to add to the sort list." -msgstr "" +msgstr "Oszlop hozzáadása a rendezési listához." #: src/ui/frmBackup.cpp:105 #: src/ui/frmRestore.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Select backup filename" -msgstr "Válasszon export fájlnet" +msgstr "Válasszon biztonsági másolat fájlnevet" #: src/ui/frmExport.cpp:266 msgid "Select export filename" @@ -4429,17 +4416,15 @@ # standard # standard #: input:107 -#, fuzzy msgid "Selected Columns" -msgstr "Bal tábla oszlopai" +msgstr "Kijelölt oszlopok" # standard # standard #: input:527 #: input:534 -#, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "Tevékenység" +msgstr "Kijelölés" # standard # standard @@ -4537,15 +4522,15 @@ #: src/schema/pgTable.cpp:531 #: src/schema/pgTablespace.cpp:231 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Méret" #: src/ui/dlgEditGridOptions.cpp:92 msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Rendezési sorrend" #: src/ui/frmEditGrid.cpp:106 msgid "Sort/filter options." -msgstr "" +msgstr "Rendezési/szűrési opciók." #: src/schema/pgFunction.cpp:112 msgid "Source" @@ -4630,12 +4615,12 @@ #: src/schema/pgObject.cpp:83 msgid "Step" -msgstr "" +msgstr "Lépés" # standard #: input:219 msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "Lépések" # standard #: src/ui/frmMain.cpp:181 @@ -4646,11 +4631,11 @@ #: src/ui/events.cpp:250 #: src/ui/frmMain.cpp:181 msgid "Stop service" -msgstr "" +msgstr "Szolgáltatás leállítása" #: src/ui/events.cpp:256 msgid "Stopping service" -msgstr "" +msgstr "A szolgáltaltás leállítása" # standard # standard @@ -4756,12 +4741,16 @@ "System objects will not be removed from the object tree until a refresh is performed.\n" "Close all connections now?" msgstr "" +"A rendszerobjektumok mindaddig az objektumfában maradnak, amíg nem frissíti azt.\n" +"Minden kapcsolatot be akar zárni most?" #: src/ui/events.cpp:580 msgid "" "System objects will not show in the the object tree until a refresh is performed.\n" "Close all connections now?" msgstr "" +"A rendszerobjektumok mindaddig nem jelennek meg az objektumfában, amíg nem frissíti azt.\n" +"Minden kapcsolatot be akar zárni most?" #: src/schema/pgOperatorClass.cpp:170 msgid "System operator class?" @@ -4855,7 +4844,7 @@ #: src/schema/pgTablespace.cpp:151 msgid "Tablespace Size" -msgstr "" +msgstr "A táblatér mérete" # standard #: src/schema/pgObject.cpp:42 @@ -4892,11 +4881,11 @@ #: src/ui/frmStatus.cpp:811 msgid "Terminate process" -msgstr "" +msgstr "Processzus leállítása" #: src/ui/frmStatus.cpp:793 msgid "Terminate process?" -msgstr "" +msgstr "Leállítja a processzust?" #: src/schema/pgServer.cpp:325 #, c-format @@ -4985,7 +4974,7 @@ #: src/ui/frmStatus.cpp:134 msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Időbélyegző" #: src/schema/pgConversion.cpp:66 msgid "To" @@ -5070,7 +5059,7 @@ #: src/schema/pgTable.cpp:413 msgid "Tuples Inserted" -msgstr "" +msgstr "Sorok beszúrva" # standard #: src/schema/pgTable.cpp:414 @@ -5085,7 +5074,7 @@ #: src/schema/pgTable.cpp:527 msgid "Tuples inserted" -msgstr "" +msgstr "Sorok beszúrva" #: src/schema/pgTable.cpp:528 #, fuzzy @@ -5173,7 +5162,7 @@ #: src/schema/pgServer.cpp:509 msgid "Up since" -msgstr "" +msgstr "A bekapcsolás óta eltelt idő" #: src/schema/pgUser.cpp:211 msgid "Update catalogs?" @@ -5260,11 +5249,11 @@ # standard #: input:113 msgid "Validate the syntax of the filter string." -msgstr "" +msgstr "A szűrőszöveg szintaxisának ellenőrzése." #: src/ui/dlgEditGridOptions.cpp:269 msgid "Validating filter string" -msgstr "" +msgstr "Szűrőszöveg ellenőrzés" # standard # standard @@ -5350,14 +5339,12 @@ msgstr "Adatok megtekintése" #: src/ui/frmMain.cpp:187 -#, fuzzy msgid "View F&iltered Data" -msgstr "Adatok &megtekintése" +msgstr "&Szűrt adatok megtekintése" #: src/ui/frmMain.cpp:258 -#, fuzzy msgid "View Filtered Data" -msgstr "Adatok megtekintése" +msgstr "Szűrt adatok megtekintése" #: src/ui/frmMain.cpp:186 #: src/ui/frmMain.cpp:257 @@ -5389,11 +5376,11 @@ # standard #: input:487 msgid "With OIDs" -msgstr "" +msgstr "OID-okkal" #: src/ui/frmQuery.cpp:1076 msgid "Writing data." -msgstr "" +msgstr "Adat írása." #: src/schema/pgDatabase.cpp:479 msgid "Xact Committed" @@ -5465,7 +5452,7 @@ # standard #: input:285 msgid "daily" -msgstr "" +msgstr "napi" #: src/schema/pgServer.cpp:492 #: src/ui/dlgServer.cpp:146 @@ -5500,7 +5487,7 @@ # standard #: input:287 msgid "monthly" -msgstr "" +msgstr "havi" # standard # standard @@ -5558,7 +5545,7 @@ #: src/ui/frmStatus.cpp:493 msgid "pgadmin:Logfile rotated." -msgstr "" +msgstr "pgadmin: Naplófájl rotálva." #: src/schema/pgServer.cpp:490 #: src/ui/dlgServer.cpp:141 @@ -5587,7 +5574,7 @@ # standard #: input:284 msgid "single" -msgstr "" +msgstr "egyszeri" # standard msgid "template1" @@ -5596,12 +5583,12 @@ # standard #: input:286 msgid "weekly" -msgstr "" +msgstr "heti" # standard #: input:288 msgid "yearly" -msgstr "" +msgstr "éves" # standard # standard