# translation of psql. # HOTTA Michihide , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:59+0900\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-27 08:21+0900\n" "Last-Translator: KOIZUMI Satoru \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした。: %s" #: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" は有効なバイナリファイルではありません。" #: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリファイル \"%s\" を読み込めませんでした。" #: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行に必要な \"%s\" が見つかりません。" #: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" #: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした。" #: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "pcloseが失敗しました: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 #: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72 #: mainloop.c:234 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" #: ../../common/fe_memutils.c:77 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" #: ../../common/username.c:45 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" #: ../../common/username.c:47 command.c:276 msgid "user does not exist" msgstr "ユーザが存在しません" #: ../../common/username.c:62 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "ユーザ名の検索に失敗: エラーコード %lu" #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "コマンドは実行形式ではありません" #: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" msgstr "コマンドが見つかりません" #: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子プロセスが終了コード %d で終了しました。" #: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子プロセスが例外 0x%X で終了させられました。" #: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "子プロセスがシグナル %s で終了させられました。" #: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子プロセスがシグナル %d で終了させられました。" #: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが不明な状態%dにより終了しました。" #: command.c:117 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "\\%sコマンドは無効です。\\? でヘルプを参照してください。\n" #: command.c:119 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "\\%sは無効なコマンドです:\n" #: command.c:130 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: 余分な引数 \"%s\" は無視されました。\n" #: command.c:274 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "ユーザID %ld のホームディレクトリ \"%s\" の位置を特定できません。\n" #: command.c:292 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できません:%s\n" #: command.c:307 common.c:446 common.c:886 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "現在データベースには接続していません。\n" #: command.c:334 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"でソケット\"%s\"経由のポート\"%s\"で接続しています。\n" #: command.c:337 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "ホスト\"%3$s\"上のポート\"%4$s\"のデータベース\"%1$s\"にユーザ\"%2$s\"で接続しています\n" #: command.c:538 command.c:608 command.c:1403 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "問い合わせバッファがありません。\n" #: command.c:571 command.c:3035 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "無効な行番号です: %s\n" #: command.c:602 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" msgstr "このサーバーのバージョン (%d.%d) は関数のソース編集をサポートしていません\n" #: command.c:682 msgid "No changes" msgstr "変更なし" #: command.c:736 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: 符号化方式名が無効、または変換用プロシージャが見つかりません。\n" #: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021 #: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: 必要な引数がありません\n" #: command.c:946 msgid "Query buffer is empty." msgstr "問い合わせバッファは空です。" #: command.c:956 msgid "Enter new password: " msgstr "新しいパスワード: " #: command.c:957 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください:" #: command.c:961 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードが一致しません。\n" #: command.c:979 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n" #: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: 変数を設定している時にエラー\n" #: command.c:1108 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。" #: command.c:1120 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "ファイル\"%s\"に履歴を出力しました。\n" #: command.c:1185 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: 環境変数の名前には\"=\"を含められません\n" #: command.c:1227 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" msgstr "このサーバ(バージョン%d.%d)は関数ソースの表示をサポートしていません。\n" #: command.c:1233 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "関数名が必要です\n" #: command.c:1368 msgid "Timing is on." msgstr "タイミングは on です。" #: command.c:1370 msgid "Timing is off." msgstr "タイミングは off です。" #: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2072 command.c:2075 command.c:2078 #: command.c:2084 command.c:2086 command.c:2094 command.c:2104 command.c:2113 #: command.c:2127 command.c:2144 command.c:2203 common.c:74 copy.c:333 #: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: command.c:1530 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" #: command.c:1556 startup.c:184 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " #: command.c:1561 startup.c:186 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "ユーザ %s のパスワード: " #: command.c:1608 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "データベース接続がありませんのですべての接続パラメータを指定しなければなりません\n" #: command.c:1725 command.c:3069 common.c:120 common.c:413 common.c:478 #: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695 #: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1729 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "以前の接続は保持されています。\n" #: command.c:1733 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:1766 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "ポート\"%4$s\"のソケット\"%3$s\"経由でデータベース\"%1$s\"にユーザ\"%2$s\"として接続しました。\n" #: command.c:1769 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "ホスト\"%3$s\"上のポート\"%4$s\"でデータベース\"%1$s\"にユーザ\"%2$s\"として接続しました。\n" #: command.c:1773 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "データベース \"%s\" にユーザ\"%s\"として接続しました。\n" #: command.c:1807 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, サーバー %s)\n" #: command.c:1815 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" "注意: %s メジャーバージョン %d.%d, サーバーバージョン %d.%d.\n" " psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n" #: command.c:1845 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n" msgstr "SSL接続(プロトコル: %s, 暗号化方式: %s, ビット長: %d, 圧縮: %s)\n" #: command.c:1847 help.c:46 msgid "off" msgstr "オフ" #: command.c:1847 help.c:46 msgid "on" msgstr "オン" #: command.c:1856 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL 接続 (未定義の暗号化方式)\n" #: command.c:1877 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" "警告:コンソールのコードページ (%u) が Windows のコードページ (%u) と\n" " 異なるため、8 ビット文字列が正しく動作しない可能性があります。\n" " 詳細は psql リファレンスマニュアルの \"Notes for Windows users\"\n" " (ウィンドウズユーザのために)を参照してください。\n" "\n" #: command.c:1961 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "行番号を指定するためにはPSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG変数を設定しなければなりません\n" #: command.c:1990 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "エディタ \"%s\" を起動できませんでした。\n" #: command.c:1992 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n" #: command.c:2030 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "一時ディレクトリに移動できません: %s\n" #: command.c:2057 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けません: %s\n" #: command.c:2325 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms です。\n" #: command.c:2344 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: 有効な行スタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n" #: command.c:2490 command.c:2641 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n" #: command.c:2508 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "境界線のスタイルは %d です。\n" #: command.c:2514 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "対象幅はセットされていません。\n" #: command.c:2516 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "対象幅は%dです。\n" #: command.c:2523 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "拡張表示は on です。\n" #: command.c:2525 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "拡張表示が自動的に使用されます\n" #: command.c:2527 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "拡張表示は off です。\n" #: command.c:2534 command.c:2542 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n" #: command.c:2536 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n" #: command.c:2549 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "デフォルトのフッタは on です。\n" #: command.c:2551 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "デフォルトのフッタは off です。\n" #: command.c:2557 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "出力フォーマットは %s です。\n" #: command.c:2563 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "境界線のスタイルは %s です。\n" #: command.c:2570 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n" #: command.c:2578 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "「数値出力のロケール調整」は on です。\n" #: command.c:2580 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "「数値出力のロケール調整」は off です。\n" #: command.c:2587 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "出力が長い場合はページャが使われます。\n" #: command.c:2589 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "常にページャが使われます。\n" #: command.c:2591 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "「ページャを使う」は off です。\n" #: command.c:2598 command.c:2608 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "レコード区切り文字はゼロバイトです。\n" #: command.c:2600 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "レコード区切り文字は です。\n" #: command.c:2602 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "レコード区切り文字は \"%s\" です。\n" #: command.c:2615 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "テーブル属性は \"%s\" です。\n" #: command.c:2618 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "テーブル属性はセットされていません。\n" #: command.c:2625 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n" #: command.c:2627 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "タイトルはセットされていません。\n" #: command.c:2634 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n" #: command.c:2636 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n" #: command.c:2787 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: 失敗\n" #: command.c:2807 command.c:2865 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watchを空の問い合わせで使用することができません\n" #: command.c:2828 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "%lds\\t%s毎に監視します" #: command.c:2872 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watchではCOPYを使用することができません\n" #: command.c:2878 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "\\watchに対する想定外の結果状態\n" #: common.c:287 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "サーバーへの接続が切れました。\n" #: common.c:291 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "サーバーへの接続が切れました。リセットしています: " #: common.c:296 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "失敗。\n" #: common.c:303 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "成功。\n" #: common.c:403 common.c:683 common.c:851 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "想定外のPQresultStatus: %d\n" #: common.c:452 common.c:459 common.c:912 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" msgstr "" "********* 問い合わせ ********\n" "%s\n" "*****************************\n" "\n" #: common.c:513 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "PID %3$d を持つサーバープロセスから、ペイロード \"%2$s\" を持つ非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n" #: common.c:516 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "PID %2$d を持つサーバープロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n" #: common.c:578 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "\\gsetに対して行が返されませんでした\n" #: common.c:583 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "\\gsetに対して複数の行が返されました\n" #: common.c:609 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "変数 \"%s\" をセットできませんでした\n" #: common.c:894 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(シングルステップモード: 問い合わせを検査してください)********\n" "%s\n" "***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)**************\n" #: common.c:945 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK用のセーブポイントをサポートしていません。\n" #: common.c:1039 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "想定外のトランザクション状態 (%d)\n" #: common.c:1067 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "時間: %.3f ms\n" #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: 引数がありません。\n" #: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: \"%s\" でパースエラー発生\n" #: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: 行末でパースエラー発生\n" #: copy.c:330 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %s\n" #: copy.c:346 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %s\n" #: copy.c:350 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: ディレクトリから/ディレクトリへのコピーはできません。\n" #: copy.c:387 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %s\n" #: copy.c:455 copy.c:466 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "COPY 対象データを書き込めませんでした:%s\n" #: copy.c:473 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY 対象データの転送に失敗しました:%s" #: copy.c:534 msgid "canceled by user" msgstr "ユーザによりキャンセルされました" #: copy.c:544 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" "コピーするデータに続いて改行を入力します。\n" "バックスラッシュ(\\)とピリオドだけの行で終了します。" #: copy.c:667 msgid "aborted because of read failure" msgstr "読み込みに失敗したため異常終了しました" #: copy.c:691 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "コピーモードを終了しようとしています。" #: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758 #: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964 #: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665 #: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215 #: describe.c:4294 msgid "Schema" msgstr "スキーマ" #: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492 #: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760 #: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134 #: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666 #: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997 #: describe.c:4078 describe.c:4292 msgid "Name" msgstr "名前" #: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335 msgid "Result data type" msgstr "結果のデータ型" #: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319 #: describe.c:336 msgid "Argument data types" msgstr "引数のデータ型" #: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631 #: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564 #: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064 #: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373 #: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682 #: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023 #: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291 #: large_obj.c:301 msgid "Description" msgstr "説明" #: describe.c:123 msgid "List of aggregate functions" msgstr "集約関数一覧" #: describe.c:144 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "このサーバーのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n" #: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843 #: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365 #: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: describe.c:158 describe.c:166 msgid "Location" msgstr "場所" #: describe.c:177 describe.c:2382 msgid "Options" msgstr "オプション" #: describe.c:199 msgid "List of tablespaces" msgstr "テーブルスペース一覧" #: describe.c:236 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\dfはオプションとして[antwS+]のみを取ることができます\n" #: describe.c:242 #, c-format msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" msgstr "サーバーバージョン%d.%dでは\\dfは\"w\"オプションを受け付けません\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338 msgid "agg" msgstr "agg(集約)" #: describe.c:276 msgid "window" msgstr "window(ウィンドウ)" #: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028 msgid "trigger" msgstr "trigger(トリガ)" #: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340 msgid "normal" msgstr "normal(通常)" #: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853 #: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097 msgid "Type" msgstr "型" #: describe.c:355 msgid "definer" msgstr "定義元" #: describe.c:356 msgid "invoker" msgstr "呼び出し元" #: describe.c:357 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" #: describe.c:358 msgid "immutable" msgstr "不変" #: describe.c:359 msgid "stable" msgstr "安定" #: describe.c:360 msgid "volatile" msgstr "揮発性" #: describe.c:361 msgid "Volatility" msgstr "揮発性" #: describe.c:363 msgid "Language" msgstr "言語" #: describe.c:364 msgid "Source code" msgstr "ソースコード" #: describe.c:462 msgid "List of functions" msgstr "関数一覧" #: describe.c:502 msgid "Internal name" msgstr "内部名" #: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: describe.c:524 msgid "Elements" msgstr "要素" #: describe.c:574 msgid "List of data types" msgstr "データ型一覧" #: describe.c:617 msgid "Left arg type" msgstr "左辺の型" #: describe.c:618 msgid "Right arg type" msgstr "右辺の型" #: describe.c:619 msgid "Result type" msgstr "結果の型" #: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573 msgid "Function" msgstr "関数" #: describe.c:649 msgid "List of operators" msgstr "演算子一覧" #: describe.c:679 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" #: describe.c:684 describe.c:3301 msgid "Collate" msgstr "照合順序" #: describe.c:685 describe.c:3302 msgid "Ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" #: describe.c:698 msgid "Tablespace" msgstr "テーブルスペース" #: describe.c:720 msgid "List of databases" msgstr "データベース一覧" #: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761 msgid "table" msgstr "テーブル" #: describe.c:761 describe.c:2762 msgid "view" msgstr "ビュー" #: describe.c:762 describe.c:2763 msgid "materialized view" msgstr "マテリアライズドビュー" #: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765 msgid "sequence" msgstr "シーケンス" #: describe.c:764 describe.c:2767 msgid "foreign table" msgstr "外部テーブル" #: describe.c:776 msgid "Column access privileges" msgstr "列のアクセス権限" #: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443 msgid "Access privileges" msgstr "アクセス権" #: describe.c:831 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は代替のデフォルト権限をサポートしていません。\n" #: describe.c:850 msgid "function" msgstr "関数" #: describe.c:852 msgid "type" msgstr "型" #: describe.c:876 msgid "Default access privileges" msgstr "デフォルトのアクセス権限" #: describe.c:916 msgid "Object" msgstr "オブジェクト" #: describe.c:930 sql_help.c:1595 msgid "constraint" msgstr "制約" #: describe.c:957 msgid "operator class" msgstr "演算子クラス" #: describe.c:986 msgid "operator family" msgstr "演算子族" #: describe.c:1008 msgid "rule" msgstr "ルール" #: describe.c:1050 msgid "Object descriptions" msgstr "オブジェクトの説明" #: describe.c:1104 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" という名前のリレーションが見つかりません。\n" #: describe.c:1295 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりません。\n" #: describe.c:1399 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないテーブル \"%s.%s\"" #: describe.c:1402 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル \"%s.%s\"" #: describe.c:1406 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "ビュー \"%s.%s\"" #: describe.c:1411 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないマテリアライズドビュー \"%s.%s\"" #: describe.c:1414 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "マテリアライズドビュー \"%s.%s\"" #: describe.c:1418 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "シーケンス \"%s.%s\"" #: describe.c:1423 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないインデックス \"%s.%s\"" #: describe.c:1426 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "インデックス \"%s.%s\"" #: describe.c:1431 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\"" #: describe.c:1435 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\"" #: describe.c:1439 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "複合型 \"%s.%s\"" #: describe.c:1443 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s.%s\"" #: describe.c:1454 msgid "Column" msgstr "列" #: describe.c:1463 msgid "Modifiers" msgstr "修飾語" #: describe.c:1468 msgid "Value" msgstr "値" #: describe.c:1471 msgid "Definition" msgstr "定義" #: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167 #: describe.c:4228 msgid "FDW Options" msgstr "FDWオプション" #: describe.c:1478 msgid "Storage" msgstr "ストレージ" #: describe.c:1481 msgid "Stats target" msgstr "対象統計情報" #: describe.c:1531 #, c-format msgid "collate %s" msgstr "照合順序 %s" #: describe.c:1539 msgid "not null" msgstr "not null" #. translator: default values of column definitions #: describe.c:1549 #, c-format msgid "default %s" msgstr "default %s" #: describe.c:1664 msgid "primary key, " msgstr "プライマリキー, " #: describe.c:1666 msgid "unique, " msgstr "ユニーク, " #: describe.c:1672 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用" #: describe.c:1676 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", 述語 (%s)" #: describe.c:1679 msgid ", clustered" msgstr ", クラスタ化済み" #: describe.c:1682 msgid ", invalid" msgstr ", 無効" #: describe.c:1685 msgid ", deferrable" msgstr ", 遅延可能" #: describe.c:1688 msgid ", initially deferred" msgstr ", 最初から遅延されている" #: describe.c:1691 msgid ", replica identity" msgstr "レプリカ特性" #: describe.c:1726 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "所有者: %s" #: describe.c:1786 msgid "Indexes:" msgstr "インデックス:" #: describe.c:1870 msgid "Check constraints:" msgstr "検査制約:" #: describe.c:1901 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外部キー制約:" #: describe.c:1932 msgid "Referenced by:" msgstr "参照元:" #: describe.c:2014 describe.c:2064 msgid "Rules:" msgstr "ルール:" #: describe.c:2017 msgid "Disabled rules:" msgstr "無効にされたルール:" #: describe.c:2020 msgid "Rules firing always:" msgstr "常に無視されるルール" #: describe.c:2023 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "レプリカでのみ無視されるルール" #: describe.c:2047 msgid "View definition:" msgstr "ビュー定義:" #: describe.c:2182 msgid "Triggers:" msgstr "トリガ:" #: describe.c:2186 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "無効にされたユーザトリガ:" #: describe.c:2188 msgid "Disabled triggers:" msgstr "無効にされたトリガ:" #: describe.c:2191 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "無効にされた内部トリガ:" #: describe.c:2194 msgid "Triggers firing always:" msgstr "常に無視されるトリガ" #: describe.c:2197 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "レプリカでのみ無視されるトリガ" #: describe.c:2276 msgid "Inherits" msgstr "継承" #: describe.c:2315 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "子テーブルの数:%d(\\d+ で一覧表示)" #: describe.c:2322 msgid "Child tables" msgstr "子テーブル" #: describe.c:2344 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "型付けされたテーブルの型:%s" #: describe.c:2358 msgid "Replica Identity" msgstr "レプリカ特性" #: describe.c:2371 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "OID を持つ: はい" #: describe.c:2460 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "テーブルスペース \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' #: describe.c:2472 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr "テーブルスペース \"%s\"" #: describe.c:2557 msgid "List of roles" msgstr "ロール一覧" #: describe.c:2559 msgid "Role name" msgstr "ロール名" #: describe.c:2560 msgid "Attributes" msgstr "属性" #: describe.c:2561 msgid "Member of" msgstr "メンバー" #: describe.c:2572 msgid "Superuser" msgstr "スーパーユーザ" #: describe.c:2575 msgid "No inheritance" msgstr "継承なし" #: describe.c:2578 msgid "Create role" msgstr "ロールを作成できる" #: describe.c:2581 msgid "Create DB" msgstr "DBを作成できる" #: describe.c:2584 msgid "Cannot login" msgstr "ログインできない" #: describe.c:2588 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション" #: describe.c:2597 msgid "No connections" msgstr "接続なし" #: describe.c:2599 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d 個の接続" msgstr[1] "%d 個の接続" #: describe.c:2609 msgid "Password valid until " msgstr "パスワード有効期限" #: describe.c:2665 msgid "Role" msgstr "ロール" #: describe.c:2666 msgid "Database" msgstr "データベース" #: describe.c:2667 msgid "Settings" msgstr "設定" #: describe.c:2677 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "このバージョンのサーバーでは、データベース毎のロール設定をサポートしていません。\n" #: describe.c:2688 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "マッチする設定が見つかりません\n" #: describe.c:2690 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "設定がありません。\n" #: describe.c:2695 msgid "List of settings" msgstr "設定の一覧" #: describe.c:2764 msgid "index" msgstr "インデックス" #: describe.c:2766 msgid "special" msgstr "特殊" #: describe.c:2774 describe.c:4216 msgid "Table" msgstr "テーブル" #: describe.c:2850 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n" #: describe.c:2852 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "リレーションがありません。\n" #: describe.c:2857 msgid "List of relations" msgstr "リレーションの一覧" #: describe.c:2894 msgid "Trusted" msgstr "信頼?" #: describe.c:2902 msgid "Internal Language" msgstr "内部言語" #: describe.c:2903 msgid "Call Handler" msgstr "呼び出しハンドラー" #: describe.c:2904 describe.c:4005 msgid "Validator" msgstr "バリデータ" #: describe.c:2907 msgid "Inline Handler" msgstr "インラインハンドラー" #: describe.c:2935 msgid "List of languages" msgstr "言語一覧" #: describe.c:2979 msgid "Modifier" msgstr "修飾語" #: describe.c:2980 msgid "Check" msgstr "チェック" #: describe.c:3022 msgid "List of domains" msgstr "ドメイン一覧" #: describe.c:3056 msgid "Source" msgstr "ソース" #: describe.c:3057 msgid "Destination" msgstr "宛先" #: describe.c:3058 describe.c:3207 msgid "no" msgstr "no" #: describe.c:3058 describe.c:3209 msgid "yes" msgstr "yes" #: describe.c:3059 msgid "Default?" msgstr "デフォルト?" #: describe.c:3096 msgid "List of conversions" msgstr "変換ルール一覧" #: describe.c:3135 msgid "Event" msgstr "イベント" #: describe.c:3137 msgid "enabled" msgstr "有効" #: describe.c:3138 msgid "replica" msgstr "レプリカ" #: describe.c:3139 msgid "always" msgstr "常に" #: describe.c:3140 msgid "disabled" msgstr "無効" #: describe.c:3141 msgid "Enabled" msgstr "有効" #: describe.c:3142 msgid "Procedure" msgstr "プロシージャ" #: describe.c:3143 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: describe.c:3162 msgid "List of event triggers" msgstr "イベントトリガの一覧" #: describe.c:3204 msgid "Source type" msgstr "ソースの型" #: describe.c:3205 msgid "Target type" msgstr "ターゲットの型" #: describe.c:3208 msgid "in assignment" msgstr "代入" #: describe.c:3210 msgid "Implicit?" msgstr "暗黙?" #: describe.c:3261 msgid "List of casts" msgstr "キャスト一覧" #: describe.c:3287 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" msgstr "このサーバーのバージョン (%d.%d) は照合順序をサポートしていません。\n" #: describe.c:3337 msgid "List of collations" msgstr "照合順序一覧" #: describe.c:3396 msgid "List of schemas" msgstr "スキーマ一覧" #: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "このバージョン (%d.%d) のサーバーは全文検索をサポートしていません。\n" #: describe.c:3453 msgid "List of text search parsers" msgstr "テキスト検索用パーサ一覧" #: describe.c:3496 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりません。\n" #: describe.c:3571 msgid "Start parse" msgstr "パース起動" #: describe.c:3572 msgid "Method" msgstr "メソッド" #: describe.c:3576 msgid "Get next token" msgstr "次のトークンを取得" #: describe.c:3578 msgid "End parse" msgstr "パース終了" #: describe.c:3580 msgid "Get headline" msgstr "見出しの取得" #: describe.c:3582 msgid "Get token types" msgstr "トークンタイプの取得" #: describe.c:3592 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s.%s\"" #: describe.c:3594 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\"" #: describe.c:3613 msgid "Token name" msgstr "トークン名" #: describe.c:3624 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ" #: describe.c:3626 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ" #: describe.c:3676 msgid "Template" msgstr "テンプレート" #: describe.c:3677 msgid "Init options" msgstr "初期化オプション:" #: describe.c:3699 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "テキスト検索用辞書の一覧" #: describe.c:3739 msgid "Init" msgstr "初期化" #: describe.c:3740 msgid "Lexize" msgstr "Lex 処理" #: describe.c:3767 msgid "List of text search templates" msgstr "テキスト検索用テンプレート一覧" #: describe.c:3824 msgid "List of text search configurations" msgstr "テキスト検索用設定一覧" #: describe.c:3868 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりません。\n" #: describe.c:3934 msgid "Token" msgstr "トークン" #: describe.c:3935 msgid "Dictionaries" msgstr "辞書" #: describe.c:3946 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索用設定 \"%s.%s\"" #: describe.c:3949 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\"" #: describe.c:3953 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s.%s\"" #: describe.c:3956 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "" "\n" "パーサ:\"%s\"" #: describe.c:3988 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "このバージョン (%d.%d) のサーバーは外部データラッパーをサポートしていません。\n" #: describe.c:4002 msgid "Handler" msgstr "ハンドラー" #: describe.c:4045 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部データラッパーの一覧" #: describe.c:4068 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は外部サーバーをサポートしていません。\n" #: describe.c:4080 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパー" #: describe.c:4098 describe.c:4293 msgid "Version" msgstr "バージョン" #: describe.c:4124 msgid "List of foreign servers" msgstr "外部サーバー一覧" #: describe.c:4147 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)はユーザマップをサポートしていません。\n" #: describe.c:4156 describe.c:4217 msgid "Server" msgstr "サーバー" #: describe.c:4157 msgid "User name" msgstr "ユーザ名" #: describe.c:4182 msgid "List of user mappings" msgstr "ユーザマッピングの一覧" #: describe.c:4205 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は外部テーブルをサポートしていません。\n" #: describe.c:4256 msgid "List of foreign tables" msgstr "外部テーブル一覧" #: describe.c:4279 describe.c:4333 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "このサーバーのバージョン (%d.%d) は拡張をサポートしていません。\n" #: describe.c:4310 msgid "List of installed extensions" msgstr "インストール済みの拡張の一覧" #: describe.c:4360 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" という名前の拡張が見つかりません。\n" #: describe.c:4363 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "拡張がまったく見つかりません。\n" #: describe.c:4407 msgid "Object Description" msgstr "オブジェクトの説明" #: describe.c:4416 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "拡張\"%s\"内のオブジェクト" #: help.c:62 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: help.c:67 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "psql は PostgreSQL の会話型ターミナルです。\n" "\n" #: help.c:68 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" #: help.c:69 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr "" " psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n" "\n" #: help.c:71 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "一般的なオプション:\n" #: help.c:76 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=コマンド (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ実行して終了\n" #: help.c:77 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:78 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n" #: help.c:79 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n" #: help.c:80 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" msgstr "" " -v, --set=, --variable=名前=値\n" " psql 変数 '名前' に '値' をセット\n" #: help.c:82 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" #: help.c:83 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n" #: help.c:84 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1(数字の1), --single-transaction\n" " 単一のトランザクションとして実行(対話式でない場合)\n" #: help.c:86 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" #: help.c:88 #, c-format msgid "" "\n" "Input and output options:\n" msgstr "" "\n" "入出力オプション:\n" #: help.c:89 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all スクリプトからのすべての入力を表示\n" #: help.c:90 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries サーバーへ送信したコマンドを表示\n" #: help.c:91 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成した問い合わせを表示\n" #: help.c:92 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに書き込む\n" #: help.c:93 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n" #: help.c:94 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=ファイル名 問い合わせ結果をファイル(または |パイプ)に送る\n" #: help.c:95 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet 静かに実行(メッセージなしで、問い合わせの出力のみ)\n" #: help.c:96 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step シングルステップモード(各問い合わせごとに確認)\n" #: help.c:97 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line 単一行モード(行末を SQL コマンドの終了とみなす)\n" #: help.c:99 #, c-format msgid "" "\n" "Output format options:\n" msgstr "" "\n" "出力フォーマットオプション:\n" #: help.c:100 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align 桁揃えなしのテーブル出力モード\n" #: help.c:101 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=文字列\n" " 桁揃えなしの出力でのフィールド区切り文字(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:104 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n" #: help.c:105 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット (\\pset コマンドを参照)\n" #: help.c:106 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=文字列\n" " 桁揃えなしの出力でのレコード区切り文字(デフォルト:改行)\n" #: help.c:108 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n" #: help.c:109 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n" #: help.c:110 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力を有効にする\n" #: help.c:111 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " 桁揃えなしの出力でのフィールド区切り文字をゼロバイトに設定\n" #: help.c:113 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " 桁揃えなしの出力でのレコード区切り文字をゼロバイトに設定\n" #: help.c:116 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" #: help.c:119 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr " -h, --host=ホスト名 データベースサーバーのホストまたはソケットのディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:120 msgid "local socket" msgstr "ローカルソケット" #: help.c:123 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバーのポート番号(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:129 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=ユーザー名 データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:130 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" #: help.c:131 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n" " (本来は自動的に表示されるはずです)\n" #: help.c:133 #, c-format msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" "詳細は psql の中で \"\\?\" (内部コマンドの場合) または \"\\help\"\n" "(SQL コマンドの場合) をタイプするか、PostgreSQL ドキュメントの psql の\n" "セクションを参照のこと。\n" "\n" #: help.c:136 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "不具合はまで報告してください。\n" #: help.c:157 #, c-format msgid "General\n" msgstr "一般\n" #: help.c:158 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n" #: help.c:159 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr " \\g [ファイル] または ';' 問い合わせを実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ書き出す)\n" #: help.c:160 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr "\\gset [PREFIX] 問い合わせを実行し結果をpsql変数に格納\n" #: help.c:161 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [名前] SQL コマンドの文法ヘルプ、* で全コマンド\n" #: help.c:162 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql を終了する\n" #: help.c:163 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] SEC秒毎に問い合わせを実行する\n" #: help.c:166 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "問い合わせバッファ\n" #: help.c:167 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタで編集する\n" #: help.c:168 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集する\n" #: help.c:169 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p 問い合わせバッファの内容を表示する\n" #: help.c:170 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)する\n" #: help.c:172 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存する\n" #: help.c:174 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ファイル 問い合わせバッファの内容をファイルに書き出す\n" #: help.c:177 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "入出力\n" #: help.c:178 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使ってSQLコピーを行う\n" #: help.c:179 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [文字列] 文字列を標準出力に書き出す\n" #: help.c:180 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行する\n" #: help.c:181 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir ファイル \\iと同じ。ただし現在のスクリプトの場所からの相対パス\n" #: help.c:182 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [ファイル] すべての問い合わせの結果をファイルまたは |パイプ へ送る\n" #: help.c:183 #, c-format msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [文字列] 文字列を問い合わせ出力ストリームに出力(\\o を参照)\n" #: help.c:186 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "情報\n" #: help.c:187 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (修飾子: S = システムオブジェクトを表示 + = 付加情報)\n" #: help.c:188 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示する\n" #: help.c:189 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を表示する\n" #: help.c:190 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数の一覧を表示する\n" #: help.c:191 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [パターン] テーブルスペースの一覧を表示する\n" #: help.c:192 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [パターン] 変換ルールの一覧を表示する\n" #: help.c:193 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [パターン] キャストの一覧を表示する\n" #: help.c:194 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [パターン] 他では表示されないオブジェクトの説明を表示する\n" #: help.c:195 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [パターン] デフォルト権限の一覧を表示する\n" #: help.c:196 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [パターン] ドメインの一覧を表示する\n" #: help.c:197 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示する\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバーの一覧を表示する\n" #: help.c:199 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピングの一覧を表示する\n" #: help.c:200 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパーの一覧を表示する\n" #: help.c:201 #, c-format msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[antw][S+] [パターン] 関数(集約/通常/トリガー/ウィンドウのみ)の一覧を表示する\n" #: help.c:202 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定の一覧を表示する\n" #: help.c:203 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索用辞書の一覧を表示する\n" #: help.c:204 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索用パーサーの一覧を表示する\n" #: help.c:205 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用テンプレートの一覧を表示する\n" #: help.c:206 #, c-format msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[+] [パターン] ロールの一覧を表示する\n" #: help.c:207 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示する\n" #: help.c:208 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示する。\\lo_list と同じ。\n" #: help.c:209 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [パターン] 手続き言語の一覧を表示する\n" #: help.c:210 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [パターン] マテリアライズドビューの一覧を表示する\n" #: help.c:211 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [パターン] スキーマの一覧を表示する\n" #: help.c:212 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [名前] 演算子の一覧を表示する\n" #: help.c:213 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [パターン] 照合順序の一覧を表示する\n" #: help.c:214 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示する\n" #: help.c:215 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール(ユーザー)設定の一覧を表示する\n" #: help.c:216 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンスの一覧を表示する\n" #: help.c:217 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブルの一覧を表示する\n" #: help.c:218 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示する\n" #: help.c:219 #, c-format msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[+] [パターン] ロールの一覧を表示する\n" #: help.c:220 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示する\n" #: help.c:221 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示する\n" #: help.c:222 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [パターン] 拡張の一覧を表示する\n" #: help.c:223 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [パターン] イベントトリガの一覧を表示する\n" #: help.c:224 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [パターン] データベースの一覧を表示する\n" #: help.c:225 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] 関数名 関数定義を表示する\n" #: help.c:226 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じ\n" #: help.c:229 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "書式設定\n" #: help.c:230 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a 出力モードの 'unaligned' / 'aligned' を切り替える\n" #: help.c:231 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C タイトル テーブルのタイトルを設定する。指定がなければ解除\n" #: help.c:232 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [文字列] 桁揃えを行わない(unaligned)問い合わせ出力におけるフィールド区切り文字を表示または設定\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML の出力モードを切り替える(現在: %s)\n" #: help.c:235 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset [名前 [値]] テーブル出力のオプションを設定する\n" " (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:238 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] 行のみを表示するか? (現在: %s)\n" #: help.c:240 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [文字列] HTML の
タグの属性をセット。引数がなければ解除\n" #: help.c:241 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] 拡張出力の切り替え(現在: %s)\n" #: help.c:245 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "接続\n" #: help.c:247 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | conninfo}\n" " 新しいデータベースに接続する (現在: \"%s\")\n" #: help.c:251 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | conninfo}\n" " 新しいデータベースに接続する (現在: 接続無し)\n" #: help.c:253 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [エンコーディング]\n" " クライアントのエンコーディングを表示またはセット\n" #: help.c:254 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ユーザ名] ユーザのパスワードを安全に変更する\n" #: help.c:255 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo 現在の接続に関する情報を表示する\n" #: help.c:258 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "オペレーティングシステム\n" #: help.c:259 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n" #: help.c:260 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 環境変数の設定、設定解除を行う\n" #: help.c:261 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替える(現在: %s)\n" #: help.c:263 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起動\n" #: help.c:266 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "変数\n" #: help.c:267 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに内部変数をセットするよう促す\n" #: help.c:268 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [変数名 [値]]\n" " 内部変数の値をセット。引数がない場合は一覧表示。\n" #: help.c:269 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除する\n" #: help.c:272 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "ラージオブジェクト\n" #: help.c:273 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID ファイル名\n" " \\lo_import ファイル名 [コメント]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID ラージオブジェクトの操作\n" #: help.c:320 msgid "Available help:\n" msgstr "利用可能なヘルプ:\n" #: help.c:404 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "コマンド: %s\n" "説明: %s\n" "書式:\n" "%s\n" "\n" #: help.c:420 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "\"%s\" についてはヘルプ情報がありません。\n" "引数なしで \\h とタイプすると、ヘルプの一覧が表示されます。\n" #: input.c:194 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n" #: input.c:446 input.c:485 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリを保存できませんでした: %s\n" #: input.c:505 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "この環境ではヒストリ機能をサポートしていません。\n" #: large_obj.c:66 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: どのデータベースにも接続されていません\n" #: large_obj.c:85 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: トランザクションを中断しました\n" #: large_obj.c:88 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: トランザクションの状態が不明です。\n" #: large_obj.c:289 large_obj.c:300 msgid "ID" msgstr "ID" #: large_obj.c:310 msgid "Large objects" msgstr "ラージオブジェクト" #: mainloop.c:159 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "\"\\q\" で %s を抜けます。\n" #: mainloop.c:189 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL へのコマンドライン・インターフェース、psql へようこそ。" #: mainloop.c:190 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" msgstr "" " \\copyright とタイプすると、配布条件を表示します。\n" " \\h とタイプすると、SQL コマンドのヘルプを表示します。\n" " \\? とタイプすると、psql コマンドのヘルプを表示します。\n" " \\g と打つかセミコロンで閉じると、問い合わせを実行します。\n" " \\q で終了します。\n" #: print.c:272 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行)" msgstr[1] "(%lu 行)" #: print.c:1174 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(行がありません)\n" #: print.c:2238 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "中断されました\n" #: print.c:2304 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:列数 %d が制限を越えています。\n" #: print.c:2344 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えています。\n" #: print.c:2570 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" #: psqlscan.l:727 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "変数\"%s\"の再帰展開をスキップしています\n" #: psqlscan.l:1604 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "文字列の引用符が閉じていません\n" #: psqlscan.l:1704 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: メモリ不足です\n" #: psqlscan.l:1933 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "有効な接続なしではエスケープできません\n" #: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62 #: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103 #: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116 #: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216 #: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227 #: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 #: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354 #: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401 #: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475 #: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524 #: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582 #: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629 #: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675 #: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719 #: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749 #: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781 #: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880 #: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951 #: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982 #: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996 #: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017 #: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041 #: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075 #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 #: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133 #: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 #: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175 #: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472 #: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550 #: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637 #: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780 #: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858 #: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133 #: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202 #: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265 #: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357 #: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452 #: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484 #: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520 #: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552 #: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588 #: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621 #: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653 #: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686 #: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932 #: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417 #: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585 msgid "name" msgstr "名前" #: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279 #: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234 msgid "aggregate_signature" msgstr "集約関数の呼出し情報" #: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228 #: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502 #: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677 #: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800 #: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016 #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081 #: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172 msgid "new_name" msgstr "新しい名前" #: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226 #: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538 #: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680 #: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954 #: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170 msgid "new_owner" msgstr "新しい所有者" #: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293 #: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637 #: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020 #: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174 msgid "new_schema" msgstr "新しいスキーマ" #: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "集約関数の呼出し情報は以下の通り:" #: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333 #: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471 #: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330 #: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 #: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425 #: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240 #: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260 msgid "argmode" msgstr "引数のモード" #: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334 #: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472 #: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331 #: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477 #: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426 #: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258 #: sql_help.c:3261 msgid "argname" msgstr "引数名" #: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335 #: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473 #: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332 #: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424 #: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256 #: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262 msgid "argtype" msgstr "引数の型" #: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712 #: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149 #: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664 #: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968 #: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745 msgid "option" msgstr "オプション" #: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740 #: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312 msgid "where option can be:" msgstr "オプションは以下の通り:" #: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575 #: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313 msgid "connlimit" msgstr "最大接続数" #: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892 #: sql_help.c:936 msgid "new_tablespace" msgstr "テーブルスペース" #: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485 #: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811 #: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 #: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406 msgid "configuration_parameter" msgstr "設定パラメータ" #: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433 #: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722 #: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930 #: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150 #: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708 #: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969 #: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105 #: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407 #: sql_help.c:3408 msgid "value" msgstr "値" #: sql_help.c:177 msgid "target_role" msgstr "対象のロール" #: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934 #: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879 #: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158 msgid "schema_name" msgstr "スキーマ名" #: sql_help.c:179 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "権限付与/剥奪の省略形" #: sql_help.c:180 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "権限付与/剥奪の省略形は以下のいずれか:" #: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185 #: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587 #: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 #: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 #: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316 #: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320 #: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862 #: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874 #: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882 #: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132 #: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143 #: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155 #: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163 #: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427 msgid "role_name" msgstr "ロール名" #: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166 #: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055 #: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303 #: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381 #: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521 #: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611 #: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691 #: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700 msgid "expression" msgstr "評価式" #: sql_help.c:217 msgid "domain_constraint" msgstr "ドメイン制約" #: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917 #: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285 #: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064 msgid "constraint_name" msgstr "制約名" #: sql_help.c:222 sql_help.c:885 msgid "new_constraint_name" msgstr "新しい制約名" #: sql_help.c:291 sql_help.c:794 msgid "new_version" msgstr "新しいバージョン" #: sql_help.c:295 sql_help.c:297 msgid "member_object" msgstr "メンバオブジェクト" #: sql_help.c:298 msgid "where member_object is:" msgstr "メンバオブジェクトは以下の通り:" #: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233 msgid "aggregate_name" msgstr "集約関数の名前" #: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520 #: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435 msgid "source_type" msgstr "ソースの型" #: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521 #: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436 msgid "target_type" msgstr "ターゲットの型" #: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 #: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 #: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326 #: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 #: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 #: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293 #: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 #: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 #: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323 #: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236 #: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245 #: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249 #: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251 msgid "object_name" msgstr "オブジェクト名" #: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518 #: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848 #: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239 #: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340 #: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558 #: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727 msgid "function_name" msgstr "関数名" #: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841 msgid "operator_name" msgstr "演算子名" #: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302 #: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553 msgid "left_type" msgstr "左辺の型" #: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303 #: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554 msgid "right_type" msgstr "右辺の型" #: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636 #: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682 #: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859 #: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572 msgid "index_method" msgstr "インデックスメソッド" #: sql_help.c:332 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "集約関数の呼出し情報は以下の通り" #: sql_help.c:355 sql_help.c:1638 msgid "handler_function" msgstr "ハンドラ関数" #: sql_help.c:356 sql_help.c:1639 msgid "validator_function" msgstr "バリデータ関数" #: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074 #: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079 msgid "action" msgstr "アクション" #: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413 #: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422 #: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595 #: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898 #: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907 #: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165 #: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380 #: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401 #: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798 #: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066 #: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103 #: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855 #: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232 #: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612 #: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739 msgid "column_name" msgstr "列名" #: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882 msgid "new_column_name" msgstr "新しい列名" #: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087 msgid "where action is one of:" msgstr "アクションは以下のいずれか:" #: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089 #: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837 #: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984 msgid "data_type" msgstr "データ型" #: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090 #: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765 #: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262 msgid "collation" msgstr "照合順序" #: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037 #: sql_help.c:2048 msgid "column_constraint" msgstr "列制約" #: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908 msgid "integer" msgstr "整数" #: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910 #: sql_help.c:913 msgid "attribute_option" msgstr "属性オプション" #: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920 #: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321 msgid "trigger_name" msgstr "トリガー名" #: sql_help.c:481 sql_help.c:1705 msgid "execution_cost" msgstr "実行コスト" #: sql_help.c:482 sql_help.c:1706 msgid "result_rows" msgstr "結果の行数" #: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501 msgid "group_name" msgstr "グループ名" #: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569 #: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936 #: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437 msgid "user_name" msgstr "ユーザ名" #: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801 #: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106 #: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160 msgid "tablespace_name" msgstr "テーブルスペース名" #: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929 #: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042 #: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104 msgid "storage_parameter" msgstr "ストレージパラメーター" #: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243 msgid "large_object_oid" msgstr "ラージオブジェクトのoid" #: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228 msgid "index_name" msgstr "インデックス名" #: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840 msgid "strategy_number" msgstr "ストラテジー番号" #: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670 #: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842 #: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847 msgid "op_type" msgstr "演算子の型" #: sql_help.c:661 sql_help.c:1844 msgid "sort_family_name" msgstr "ソートファミリー名" #: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845 msgid "support_number" msgstr "サポート番号" #: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849 msgid "argument_type" msgstr "引数の型" #: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890 #: sql_help.c:2314 msgid "password" msgstr "パスワード" #: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891 #: sql_help.c:2315 msgid "timestamp" msgstr "タイムスタンプ" #: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861 #: sql_help.c:3140 msgid "database_name" msgstr "データベース名" #: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187 #: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322 #: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761 #: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033 #: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380 #: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856 #: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231 #: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397 #: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608 #: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705 #: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745 msgid "table_name" msgstr "テーブル名" #: sql_help.c:769 sql_help.c:1948 msgid "increment" msgstr "増分" #: sql_help.c:770 sql_help.c:1949 msgid "minvalue" msgstr "最小値" #: sql_help.c:771 sql_help.c:1950 msgid "maxvalue" msgstr "最大値" #: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395 #: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703 msgid "start" msgstr "開始値" #: sql_help.c:773 msgid "restart" msgstr "再開始値" #: sql_help.c:774 sql_help.c:1952 msgid "cache" msgstr "キャッシュ" #: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049 msgid "table_constraint" msgstr "テーブル制約" #: sql_help.c:916 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "インデックスを使用するテーブル制約" #: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "書き換えルール名" #: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041 msgid "parent_table" msgstr "親テーブル" #: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162 msgid "type_name" msgstr "型名" #: sql_help.c:938 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "またインデックスを使用するテーブルの制約条件は以下の通り:" #: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121 msgid "tablespace_option" msgstr "テーブルスペース・オプション" #: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993 msgid "token_type" msgstr "トークンの型" #: sql_help.c:981 sql_help.c:984 msgid "dictionary_name" msgstr "辞書名" #: sql_help.c:986 sql_help.c:990 msgid "old_dictionary" msgstr "元の辞書" #: sql_help.c:987 sql_help.c:991 msgid "new_dictionary" msgstr "新しい辞書" #: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092 #: sql_help.c:2254 msgid "attribute_name" msgstr "属性名" #: sql_help.c:1079 msgid "new_attribute_name" msgstr "新しい属性名" #: sql_help.c:1085 msgid "new_enum_value" msgstr "新しい列挙値" #: sql_help.c:1086 msgid "existing_enum_value" msgstr "既存の列挙値" #: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332 #: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146 msgid "server_name" msgstr "サーバー名" #: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347 msgid "view_option_name" msgstr "ビューのオプション名" #: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348 msgid "view_option_value" msgstr "ビューのオプション値" #: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479 msgid "transaction_mode" msgstr "トランザクションのモード" #: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "トランザクションのモードは以下のいずれか:" #: sql_help.c:1283 msgid "relation_name" msgstr "拡張名" #: sql_help.c:1310 msgid "rule_name" msgstr "ロール名" #: sql_help.c:1325 msgid "text" msgstr "テキスト" #: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180 msgid "transaction_id" msgstr "トランザクション ID" #: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919 msgid "filename" msgstr "ファイル名" #: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916 #: sql_help.c:1917 msgid "command" msgstr "コマンド" #: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349 #: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901 msgid "query" msgstr "問い合わせ" #: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748 msgid "where option can be one of:" msgstr "オプションは以下のいずれか:" #: sql_help.c:1391 msgid "format_name" msgstr "フォーマット名" #: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749 #: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753 msgid "boolean" msgstr "ブール値" #: sql_help.c:1394 msgid "delimiter_character" msgstr "区切り文字" #: sql_help.c:1395 msgid "null_string" msgstr "null文字列" #: sql_help.c:1397 msgid "quote_character" msgstr "引用符文字" #: sql_help.c:1398 msgid "escape_character" msgstr "エスケープ文字" #: sql_help.c:1402 msgid "encoding_name" msgstr "エンコーディング名" #: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478 msgid "arg_data_type" msgstr "入力データ型" #: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487 msgid "sfunc" msgstr "状態遷移関数" #: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488 msgid "state_data_type" msgstr "状態データの型" #: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489 msgid "state_data_size" msgstr "状態データの大きさ" #: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490 msgid "ffunc" msgstr "終了関数" #: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491 msgid "initial_condition" msgstr "初期条件" #: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492 msgid "msfunc" msgstr "前方状態遷移関数" #: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493 msgid "minvfunc" msgstr "逆状態遷移関数" #: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494 msgid "mstate_data_type" msgstr "移動集約モードでの状態データの型" #: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495 msgid "mstate_data_size" msgstr "移動集約モードでの状態データの大きさ" #: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496 msgid "mffunc" msgstr "移動集約モードでの終了関数" #: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497 msgid "minitial_condition" msgstr "移動集約モードでの初期条件" #: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498 msgid "sort_operator" msgstr "ソート演算子" #: sql_help.c:1484 msgid "or the old syntax" msgstr "または古い構文" #: sql_help.c:1486 msgid "base_type" msgstr "基本の型" #: sql_help.c:1537 msgid "locale" msgstr "ロケール" #: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572 msgid "lc_collate" msgstr "照合順序" #: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573 msgid "lc_ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" #: sql_help.c:1541 msgid "existing_collation" msgstr "既存の照合順序" #: sql_help.c:1551 msgid "source_encoding" msgstr "変換元のエンコーディング" #: sql_help.c:1552 msgid "dest_encoding" msgstr "変換先のエンコーディング" #: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147 msgid "template" msgstr "テンプレート" #: sql_help.c:1571 msgid "encoding" msgstr "エンコーディング" #: sql_help.c:1596 msgid "where constraint is:" msgstr "制約条件:" #: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203 msgid "event" msgstr "イベント" #: sql_help.c:1611 msgid "filter_variable" msgstr "フィルタ変数" #: sql_help.c:1623 msgid "extension_name" msgstr "拡張名" #: sql_help.c:1625 msgid "version" msgstr "バージョン" #: sql_help.c:1626 msgid "old_version" msgstr "古いバージョン" #: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053 msgid "where column_constraint is:" msgstr "列制約:" #: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056 msgid "default_expr" msgstr "デフォルトの評価式" #: sql_help.c:1701 msgid "rettype" msgstr "戻り値の型" #: sql_help.c:1703 msgid "column_type" msgstr "列の型" #: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154 msgid "lang_name" msgstr "言語" #: sql_help.c:1710 msgid "definition" msgstr "定義" #: sql_help.c:1711 msgid "obj_file" msgstr "オブジェクトファイル名" #: sql_help.c:1712 msgid "link_symbol" msgstr "リンクシンボル" #: sql_help.c:1713 msgid "attribute" msgstr "属性" #: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321 msgid "uid" msgstr "ユーザーID" #: sql_help.c:1762 msgid "method" msgstr "メソッド" #: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088 msgid "opclass" msgstr "演算子クラス" #: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074 msgid "predicate" msgstr "述語" #: sql_help.c:1782 msgid "call_handler" msgstr "呼び出しハンドラー" #: sql_help.c:1783 msgid "inline_handler" msgstr "インラインハンドラー" #: sql_help.c:1784 msgid "valfunction" msgstr "バリデータ関数" #: sql_help.c:1820 msgid "com_op" msgstr "交換用演算子" #: sql_help.c:1821 msgid "neg_op" msgstr "否定用演算子" #: sql_help.c:1822 msgid "res_proc" msgstr "制約手続き" #: sql_help.c:1823 msgid "join_proc" msgstr "JOIN手続き" #: sql_help.c:1839 msgid "family_name" msgstr "ファミリー名" #: sql_help.c:1850 msgid "storage_type" msgstr "ストレージの型" #: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307 #: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525 #: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696 msgid "condition" msgstr "条件" #: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209 msgid "where event can be one of:" msgstr "イベントは以下のいずれか:" #: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933 msgid "schema_element" msgstr "スキーマ要素" #: sql_help.c:1965 msgid "server_type" msgstr "サーバーのタイプ" #: sql_help.c:1966 msgid "server_version" msgstr "サーバーのバージョン" #: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144 msgid "fdw_name" msgstr "外部データラッパー" #: sql_help.c:2039 msgid "source_table" msgstr "ソースのテーブル" #: sql_help.c:2040 msgid "like_option" msgstr "LIKE オプション:" #: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069 #: sql_help.c:2073 msgid "index_parameters" msgstr "インデックスのパラメーター" #: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076 msgid "reftable" msgstr "参照テーブル" #: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077 msgid "refcolumn" msgstr "参照列" #: sql_help.c:2063 msgid "and table_constraint is:" msgstr "テーブル制約:" #: sql_help.c:2071 msgid "exclude_element" msgstr "排他要素" #: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532 #: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701 msgid "operator" msgstr "演算子" #: sql_help.c:2080 msgid "and like_option is:" msgstr "LIKE オプション:" #: sql_help.c:2081 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE におけるインデックスパラメーターの制約条件:" #: sql_help.c:2085 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "EXCLUDE における排他要素の制約条件:" #: sql_help.c:2120 msgid "directory" msgstr "ディレクトリー" #: sql_help.c:2134 msgid "parser_name" msgstr "パーサー名" #: sql_help.c:2135 msgid "source_config" msgstr "ソース設定" #: sql_help.c:2164 msgid "start_function" msgstr "開始関数" #: sql_help.c:2165 msgid "gettoken_function" msgstr "トークン取得用関数" #: sql_help.c:2166 msgid "end_function" msgstr "終了関数" #: sql_help.c:2167 msgid "lextypes_function" msgstr "LEX 型の関数" #: sql_help.c:2168 msgid "headline_function" msgstr "見出し関数" #: sql_help.c:2180 msgid "init_function" msgstr "初期処理関数" #: sql_help.c:2181 msgid "lexize_function" msgstr "LEX 処理関数" #: sql_help.c:2205 msgid "referenced_table_name" msgstr "非参照テーブル名" #: sql_help.c:2208 msgid "arguments" msgstr "引数" #: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252 msgid "label" msgstr "ラベル" #: sql_help.c:2260 msgid "subtype" msgstr "派生元型" #: sql_help.c:2261 msgid "subtype_operator_class" msgstr "派生元型の演算子クラス" #: sql_help.c:2263 msgid "canonical_function" msgstr "正規化関数" #: sql_help.c:2264 msgid "subtype_diff_function" msgstr "派生元型差異関数" #: sql_help.c:2266 msgid "input_function" msgstr "入力関数" #: sql_help.c:2267 msgid "output_function" msgstr "出力関数" #: sql_help.c:2268 msgid "receive_function" msgstr "受信関数" #: sql_help.c:2269 msgid "send_function" msgstr "送信関数" #: sql_help.c:2270 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "型修飾子の入力関数" #: sql_help.c:2271 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "型修飾子の出力関数" #: sql_help.c:2272 msgid "analyze_function" msgstr "分析関数" #: sql_help.c:2273 msgid "internallength" msgstr "内部長" #: sql_help.c:2274 msgid "alignment" msgstr "アラインメント" #: sql_help.c:2275 msgid "storage" msgstr "ストレージ" #: sql_help.c:2276 msgid "like_type" msgstr "LIKEの型" #: sql_help.c:2277 msgid "category" msgstr "カテゴリー" #: sql_help.c:2278 msgid "preferred" msgstr "推奨" #: sql_help.c:2279 msgid "default" msgstr "デフォルト" #: sql_help.c:2280 msgid "element" msgstr "要素" #: sql_help.c:2281 msgid "delimiter" msgstr "デリミタ" #: sql_help.c:2282 msgid "collatable" msgstr "照合順序" #: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380 #: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689 msgid "with_query" msgstr "WITH問い合わせ" #: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327 #: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539 #: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553 #: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711 #: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730 msgid "alias" msgstr "別名" #: sql_help.c:2382 msgid "using_list" msgstr "USING リスト" #: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616 msgid "cursor_name" msgstr "カーソル名" #: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617 msgid "output_expression" msgstr "出力表現" #: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383 #: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692 msgid "output_name" msgstr "出力名" #: sql_help.c:2402 msgid "code" msgstr "コード" #: sql_help.c:2727 msgid "parameter" msgstr "パラメータ" #: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985 msgid "statement" msgstr "ステートメント" #: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959 msgid "direction" msgstr "方向" #: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "方向は無指定もしくは以下のいずれか:" #: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784 #: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 #: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317 #: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535 #: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704 msgid "count" msgstr "カウント" #: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137 msgid "sequence_name" msgstr "シーケンス名" #: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142 msgid "domain_name" msgstr "ドメイン名" #: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150 msgid "arg_name" msgstr "引数名" #: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151 msgid "arg_type" msgstr "引数の型" #: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156 msgid "loid" msgstr "ラージオブジェクトid" #: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593 msgid "channel" msgstr "チャネル" #: sql_help.c:2933 msgid "lockmode" msgstr "ロックモード" #: sql_help.c:2934 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "ロックモードは以下のいずれか:" #: sql_help.c:2975 msgid "payload" msgstr "ペイロード" #: sql_help.c:3001 msgid "old_role" msgstr "元のロール" #: sql_help.c:3002 msgid "new_role" msgstr "新しいロール" #: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196 msgid "savepoint_name" msgstr "セーブポイント名" #: sql_help.c:3229 msgid "provider" msgstr "プロバイダ" #: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385 #: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693 #: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 msgid "from_item" msgstr "FROM 項目" #: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697 msgid "window_name" msgstr "ウィンドウ名" #: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698 msgid "window_definition" msgstr "ウィンドウ定義" #: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391 #: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699 #: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740 msgid "select" msgstr "SELECT 句" #: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "FROM 項目は以下のいずれか:" #: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332 #: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546 #: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712 #: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731 msgid "column_alias" msgstr "列の別名" #: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569 #: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738 msgid "with_query_name" msgstr "WITH問い合わせ名" #: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341 #: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559 #: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728 msgid "argument" msgstr "引数" #: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554 #: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726 #: sql_help.c:3729 msgid "column_definition" msgstr "列定義" #: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733 msgid "join_type" msgstr "結合種類" #: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735 msgid "join_condition" msgstr "結合条件" #: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736 msgid "join_column" msgstr "結合列" #: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737 msgid "and with_query is:" msgstr "WITH問い合わせ:" #: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741 msgid "values" msgstr "values句" #: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742 msgid "insert" msgstr "INSERT句" #: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743 msgid "update" msgstr "UPDATE句" #: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744 msgid "delete" msgstr "DELETE句" #: sql_help.c:3384 msgid "new_table" msgstr "新しいテーブル" #: sql_help.c:3409 msgid "timezone" msgstr "タイムゾーン" #: sql_help.c:3454 msgid "snapshot_id" msgstr "スナップショットID" #: sql_help.c:3614 msgid "from_list" msgstr "FROM リスト" #: sql_help.c:3645 msgid "sort_expression" msgstr "ソート表現" #: sql_help.h:191 sql_help.h:891 msgid "abort the current transaction" msgstr "現在のトランザクションを中断する" #: sql_help.h:196 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "集約関数の定義を変更する" #: sql_help.h:201 msgid "change the definition of a collation" msgstr "照合順序の定義を変更する" #: sql_help.h:206 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更する" #: sql_help.h:211 msgid "change a database" msgstr "データベースを変更する" #: sql_help.h:216 msgid "define default access privileges" msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義する" #: sql_help.h:221 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ドメインの定義を変更する" #: sql_help.h:226 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "イベントトリガの定義を変更する" #: sql_help.h:231 msgid "change the definition of an extension" msgstr "拡張の定義を変更する" #: sql_help.h:236 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパーの定義を変更する" #: sql_help.h:241 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "外部テーブルの定義を変更する" #: sql_help.h:246 msgid "change the definition of a function" msgstr "関数の定義を変更する" #: sql_help.h:251 msgid "change role name or membership" msgstr "ロールの名前またはメンバーシップを変更する" #: sql_help.h:256 msgid "change the definition of an index" msgstr "インデックスの定義を変更する" #: sql_help.h:261 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "手続き言語の定義を変更する" #: sql_help.h:266 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更する" #: sql_help.h:271 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "マテリアライズドビューの定義を変更する" #: sql_help.h:276 msgid "change the definition of an operator" msgstr "演算子の定義を変更する" #: sql_help.h:281 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "演算子クラスの定義を変更する" #: sql_help.h:286 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "演算子ファミリの定義を変更する" #: sql_help.h:291 sql_help.h:361 msgid "change a database role" msgstr "データベースのロールを変更する" #: sql_help.h:296 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ルールの定義を変更する" #: sql_help.h:301 msgid "change the definition of a schema" msgstr "スキーマの定義を変更する" #: sql_help.h:306 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "シーケンスジェネレーターの定義を変更する" #: sql_help.h:311 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "外部サーバーの定義を変更する" #: sql_help.h:316 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "サーバ設定パラメータを変更する" #: sql_help.h:321 msgid "change the definition of a table" msgstr "テーブルの定義を変更する" #: sql_help.h:326 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "テーブルスペースの定義を変更する" #: sql_help.h:331 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "テキスト検索設定の定義を変更する" #: sql_help.h:336 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更する" #: sql_help.h:341 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "テキスト検索パーサの定義を変更する" #: sql_help.h:346 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更する" #: sql_help.h:351 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "トリガの定義を変更する" #: sql_help.h:356 msgid "change the definition of a type" msgstr "型の定義を変更する" #: sql_help.h:366 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ユーザマッピングの定義を変更する" #: sql_help.h:371 msgid "change the definition of a view" msgstr "ビューの定義を変更する" #: sql_help.h:376 msgid "collect statistics about a database" msgstr "データベースの統計情報を収集する" #: sql_help.h:381 sql_help.h:956 msgid "start a transaction block" msgstr "トランザクションブロックを開始する" #: sql_help.h:386 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "トランザクションログのチェックポイントを強制設定する" #: sql_help.h:391 msgid "close a cursor" msgstr "カーソルを閉じる" #: sql_help.h:396 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化する" #: sql_help.h:401 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更する" #: sql_help.h:406 sql_help.h:796 msgid "commit the current transaction" msgstr "現在のトランザクションをコミットする" #: sql_help.h:411 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "2フェーズコミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットする" #: sql_help.h:416 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "ファイルとテーブル間でデータをコピーする" #: sql_help.h:421 msgid "define a new aggregate function" msgstr "新しい集約関数を定義する" #: sql_help.h:426 msgid "define a new cast" msgstr "新しいキャストを定義する" #: sql_help.h:431 msgid "define a new collation" msgstr "新しい照合順序を定義する" #: sql_help.h:436 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "新しいエンコーディングの変換ルールを定義する" #: sql_help.h:441 msgid "create a new database" msgstr "新しいデータベースを作成する" #: sql_help.h:446 msgid "define a new domain" msgstr "新しいドメインを定義する" #: sql_help.h:451 msgid "define a new event trigger" msgstr "新しいイベントトリガを定義する" #: sql_help.h:456 msgid "install an extension" msgstr "拡張をインストールする" #: sql_help.h:461 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "新しい外部データラッパーを定義する" #: sql_help.h:466 msgid "define a new foreign table" msgstr "新しい外部テーブルを定義する" #: sql_help.h:471 msgid "define a new function" msgstr "新しい関数を定義する" #: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581 msgid "define a new database role" msgstr "データベースの新しいロールを定義する" #: sql_help.h:481 msgid "define a new index" msgstr "新しいインデックスを定義する" #: sql_help.h:486 msgid "define a new procedural language" msgstr "新しい手続き言語を定義する" #: sql_help.h:491 msgid "define a new materialized view" msgstr "新しいマテリアライズドビューを定義する" #: sql_help.h:496 msgid "define a new operator" msgstr "新しい演算子を定義する" #: sql_help.h:501 msgid "define a new operator class" msgstr "新しい演算子クラスを定義する" #: sql_help.h:506 msgid "define a new operator family" msgstr "新しい演算子ファミリを定義する" #: sql_help.h:516 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "新しい書き換えルールを定義する" #: sql_help.h:521 msgid "define a new schema" msgstr "新しいスキーマを定義する" #: sql_help.h:526 msgid "define a new sequence generator" msgstr "新しいシーケンスジェネレーターを定義する" #: sql_help.h:531 msgid "define a new foreign server" msgstr "新しい外部サーバーを定義する" #: sql_help.h:536 msgid "define a new table" msgstr "新しいテーブルを定義する" #: sql_help.h:541 sql_help.h:921 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "問い合わせ結果から新しいテーブルを生成する" #: sql_help.h:546 msgid "define a new tablespace" msgstr "新しいテーブルスペースを定義する" #: sql_help.h:551 msgid "define a new text search configuration" msgstr "新しいテキスト検索設定を定義する" #: sql_help.h:556 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "新しいテキスト検索用辞書を定義する" #: sql_help.h:561 msgid "define a new text search parser" msgstr "新しいテキスト検索用パーサを定義する" #: sql_help.h:566 msgid "define a new text search template" msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義する" #: sql_help.h:571 msgid "define a new trigger" msgstr "新しいトリガを定義する" #: sql_help.h:576 msgid "define a new data type" msgstr "新しいデータ型を定義する" #: sql_help.h:586 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "外部サーバーに対してユーザの新しいマッピングを定義する" #: sql_help.h:591 msgid "define a new view" msgstr "新しいビューを定義する" #: sql_help.h:596 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "プリペアドステートメントを開放する" #: sql_help.h:601 msgid "define a cursor" msgstr "カーソルを定義する" #: sql_help.h:606 msgid "delete rows of a table" msgstr "テーブルの行を削除する" #: sql_help.h:611 msgid "discard session state" msgstr "セッションの状態を破棄する" #: sql_help.h:616 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "無名コードブロックを実行する" #: sql_help.h:621 msgid "remove an aggregate function" msgstr "集約関数を削除する" #: sql_help.h:626 msgid "remove a cast" msgstr "キャストを削除する" #: sql_help.h:631 msgid "remove a collation" msgstr "照合順序を削除する" #: sql_help.h:636 msgid "remove a conversion" msgstr "エンコーディング変換ルールを削除する" #: sql_help.h:641 msgid "remove a database" msgstr "データベースを削除する" #: sql_help.h:646 msgid "remove a domain" msgstr "ドメインを削除する" #: sql_help.h:651 msgid "remove an event trigger" msgstr "イベントトリガを削除する" #: sql_help.h:656 msgid "remove an extension" msgstr "拡張を削除する" #: sql_help.h:661 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパーを削除する" #: sql_help.h:666 msgid "remove a foreign table" msgstr "外部テーブルを削除する" #: sql_help.h:671 msgid "remove a function" msgstr "関数を削除する" #: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781 msgid "remove a database role" msgstr "データベースのロールを削除する" #: sql_help.h:681 msgid "remove an index" msgstr "インデックスを削除する" #: sql_help.h:686 msgid "remove a procedural language" msgstr "手続き言語を削除する" #: sql_help.h:691 msgid "remove a materialized view" msgstr "マテリアライズドビューを削除する" #: sql_help.h:696 msgid "remove an operator" msgstr "演算子を削除する" #: sql_help.h:701 msgid "remove an operator class" msgstr "演算子クラスを削除する" #: sql_help.h:706 msgid "remove an operator family" msgstr "演算子ファミリを削除する" #: sql_help.h:711 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "特定のデータベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除する" #: sql_help.h:721 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "書き換えルールを削除する" #: sql_help.h:726 msgid "remove a schema" msgstr "スキーマを削除する" #: sql_help.h:731 msgid "remove a sequence" msgstr "シーケンスを削除する" #: sql_help.h:736 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "外部サーバー識別子を削除する" #: sql_help.h:741 msgid "remove a table" msgstr "テーブルを削除する" #: sql_help.h:746 msgid "remove a tablespace" msgstr "テーブルスペースを削除する" #: sql_help.h:751 msgid "remove a text search configuration" msgstr "テキスト検索設定を削除する" #: sql_help.h:756 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "テキスト検索用辞書を削除する" #: sql_help.h:761 msgid "remove a text search parser" msgstr "テキスト検索用パーサを削除する" #: sql_help.h:766 msgid "remove a text search template" msgstr "テキスト検索用テンプレートを削除する" #: sql_help.h:771 msgid "remove a trigger" msgstr "トリガを削除する" #: sql_help.h:776 msgid "remove a data type" msgstr "データ型を削除する" #: sql_help.h:786 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "外部サーバーのユーザマッピングを削除" #: sql_help.h:791 msgid "remove a view" msgstr "ビューを削除する" #: sql_help.h:801 msgid "execute a prepared statement" msgstr "プリペアドステートメントを実行する" #: sql_help.h:806 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "ステートメントの実行プランを表示する" #: sql_help.h:811 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出す" #: sql_help.h:816 msgid "define access privileges" msgstr "アクセス権限を定義する" #: sql_help.h:821 msgid "create new rows in a table" msgstr "テーブルに新しい行を作成する" #: sql_help.h:826 msgid "listen for a notification" msgstr "通知メッセージを監視する" #: sql_help.h:831 msgid "load a shared library file" msgstr "共有ライブラリファイルをロードする" #: sql_help.h:836 msgid "lock a table" msgstr "テーブルをロックする" #: sql_help.h:841 msgid "position a cursor" msgstr "カーソルを位置付ける" #: sql_help.h:846 msgid "generate a notification" msgstr "通知メッセージを生成する" #: sql_help.h:851 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "実行に先立ってステートメントを準備する" #: sql_help.h:856 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "2フェーズコミット用に現在のトランザクションを準備する" #: sql_help.h:861 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "あるデータベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有者を変更する" #: sql_help.h:866 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "マテリアライズドビューの内容を置き換える" #: sql_help.h:871 msgid "rebuild indexes" msgstr "インデックスを再構築する" #: sql_help.h:876 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "前回定義したセーブポイントを削除する" #: sql_help.h:881 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻す" #: sql_help.h:886 msgid "remove access privileges" msgstr "アクセス権限を剥奪する" #: sql_help.h:896 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "2フェーズコミット用に事前準備されたトランザクションをキャンセルする" #: sql_help.h:901 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "セーブポイントまでロールバックする" #: sql_help.h:906 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "現在のトランザクションに対して新しいセーブポイントを定義する" #: sql_help.h:911 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更する" #: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "テーブルもしくはビューから行を取り出す" #: sql_help.h:926 msgid "change a run-time parameter" msgstr "実行時パラメータを変更する" #: sql_help.h:931 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "現在のトランザクションに対して制約検査のタイミングを設定する" #: sql_help.h:936 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "現在のセッションにおける現在のユーザ識別を設定する" #: sql_help.h:941 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "セッションのユーザ識別、および現在のセッションにおける現在のユーザ識別を設定する" #: sql_help.h:946 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します" #: sql_help.h:951 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "実行時パラメータの値を表示する" #: sql_help.h:966 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "テーブルもしくはテーブルのセットを 0 件に切り詰める" #: sql_help.h:971 msgid "stop listening for a notification" msgstr "通知メッセージの監視を中止する" #: sql_help.h:976 msgid "update rows of a table" msgstr "テーブルの行を更新する" #: sql_help.h:981 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "ガーベジコレクションを行い、オプションでデータベースの分析をします" #: sql_help.h:986 msgid "compute a set of rows" msgstr "行セットを計算します" #: startup.c:166 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1は対話式モード以外でのみ使用できます\n" #: startup.c:266 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできません: %s\n" #: startup.c:328 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" "\"help\" でヘルプを表示します.\n" "\n" #: startup.c:471 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: 表示用パラメータ \"%s\" をセットできませんでした\n" #: startup.c:511 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: 変数 \"%s\" を削除できませんでした\n" #: startup.c:521 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: 変数 \"%s\" をセットできませんでした\n" #: startup.c:564 startup.c:570 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は '%s --help' をごらんください\n" #: startup.c:587 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: 警告:余分なコマンドラインオプション \"%s\" は無視されます\n" #: startup.c:609 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 実行ファイル自体がありませんでした\n" #: startup.c:729 startup.c:776 startup.c:797 startup.c:834 variables.c:121 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" の不明な値 \"%1$s\"。\"%s\"と仮定します\n" #: tab-complete.c:4098 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" "%s\n" msgstr "" "問い合わせのタブ補完に失敗: %s\n" "問い合わせは\n" "%s\n"