# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL v7.4\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-05 13:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-09 23:35+0100\n" "Last-Translator: Fabrizio Mazzoni \n" "Language-Team: Fabrizio Mazzoni \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_resetxlog.c:142 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -x\n" #: pg_resetxlog.c:143 #: pg_resetxlog.c:158 #: pg_resetxlog.c:173 #: pg_resetxlog.c:180 #: pg_resetxlog.c:186 #: pg_resetxlog.c:194 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" #: pg_resetxlog.c:148 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n" #: pg_resetxlog.c:157 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -o\n" #: pg_resetxlog.c:163 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n" #: pg_resetxlog.c:172 #: pg_resetxlog.c:179 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -l\n" #: pg_resetxlog.c:193 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n" #: pg_resetxlog.c:213 #: pg_resetxlog.c:309 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %s\n" #: pg_resetxlog.c:219 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: il lock file \"%s\" esiste\n" "Il server è in esecuzione? Se non lo è, eliminate il lock file e riprovate.\n" #: pg_resetxlog.c:258 msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" "Se questi parametri sembrano accettabili, utilizzate -f per forzare un reset.\n" #: pg_resetxlog.c:270 msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "Il server database non è stato chiuso correttamente.\n" "Resettare il registro delle trasazioni può causare una perdita di dati.\n" "Se volete continuare, utilizzate -f per forzare il reset.\n" #: pg_resetxlog.c:283 msgid "Transaction log reset\n" msgstr "registro delle transazioni riavviato\n" #: pg_resetxlog.c:312 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" "Se sei sicuro che il percorso della cartella è corretto, esegui\n" " touch %s\n" "e riprova.\n" #: pg_resetxlog.c:325 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile leggere il file \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:348 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC invalido; procedere con cautela\n" #: pg_resetxlog.c:357 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n" #: pg_resetxlog.c:408 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: settaggio errato per LC_COLLATE\n" #: pg_resetxlog.c:415 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: settaggio errato per LC_CTYPE\n" #: pg_resetxlog.c:437 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Valori pg_control indovinati:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:439 msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Valori pg_control:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:441 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numero versione pg_control: %u\n" #: pg_resetxlog.c:442 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numero versione catalogo: %u\n" #: pg_resetxlog.c:443 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID file di registro corrente: %u\n" #: pg_resetxlog.c:444 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Prossimo segmento del file di registro: %u\n" #: pg_resetxlog.c:445 #, c-format msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" msgstr "Ultimo checkpoint StartUpID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:446 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "Ultimo checkpoint NextXID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:447 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Ultimo checkpoint NextOID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:448 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Dimensione blocco database: %u\n" #: pg_resetxlog.c:449 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocchi per ogni segmento di una grossa relazione: %u\n" #: pg_resetxlog.c:450 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n" #: pg_resetxlog.c:451 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "Numero massimo di parametri per una funzione: %u\n" #: pg_resetxlog.c:452 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo di immagazzinaggio per dati temporali (date/time): %s\n" #: pg_resetxlog.c:453 msgid "64-bit integers" msgstr "Interi a 64 bit" #: pg_resetxlog.c:453 msgid "floating-point numbers" msgstr "Numeri in virgola mobile" #: pg_resetxlog.c:454 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Dimensione massima del nome di una locale: %u\n" #: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:456 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:509 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... sistemare xlog.c\n" #: pg_resetxlog.c:522 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: impossibile creare il file pg_control: %s\n" #: pg_resetxlog.c:533 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: impossibile scrivere il file pg_control: %s\n" #: pg_resetxlog.c:540 #: pg_resetxlog.c:681 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: errore fsync: %s\n" #: pg_resetxlog.c:561 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile aprire la cartella \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:575 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile eliminare il file \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:585 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile leggere dalla cartella \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:648 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:659 #: pg_resetxlog.c:673 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile scrivere sul file \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:692 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" "%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:693 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" "Utilizzo:\n" " %s [OPZIONI]... DATADIR\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:694 msgid "Options:\n" msgstr "Opzioni:\n" #: pg_resetxlog.c:695 msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f forza lesecuzione dell'aggiornamento\n" #: pg_resetxlog.c:696 msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr " -l FILEID,SEG forza un nuovo inizio di WAL minimo per una nuova transazione\n" #: pg_resetxlog.c:697 msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr " -n nessun aggiornamento, mostra solo i valori di controllo estrati (solo per prove)\n" #: pg_resetxlog.c:698 msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID imposta il prossimo OID\n" #: pg_resetxlog.c:699 msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID imposta il prossimo ID di transazione\n" #: pg_resetxlog.c:700 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra questo aiuto, poi esci\n" #: pg_resetxlog.c:701 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostra informazioni sulla versione, poi esci\n" #: pg_resetxlog.c:702 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Segnalare bachi a .\n"