# Slovenian message translation for psql. # # Aleksander Kmetec , 2003. # # Note to future translators: # "view" is translated as "pogled*" (with an asteriks at the and) # to increase legibility. Sice translations of "table" (tabela) and # translation of "view" (pogled) are of the same length, telling them # apart can be difficult when viewing a long list of views and tables. # Of course, a better solution is more than welcome. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-24 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-26 07:00+0200\n" "Last-Translator: Aleksander Kmetec \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: command.c:154 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" msgstr "Opozorilo: Sintaksa je zastarela.\n" #: command.c:161 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ukaz \\%s ni veljaven. Za pomoč vtipkajte \\?.\n" #: command.c:163 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "neveljaven ukaz \\%s\n" #: command.c:290 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "lokacije domačega imenika ni bilo mogoče izvedeti: %s\n" #: command.c:306 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: delovnega imenika nisem uspel spremeniti v \"%s\": %s\n" #: command.c:411 command.c:772 msgid "no query buffer\n" msgstr "medpomnilnik poizvedb ne obstaja\n" #: command.c:468 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: neveljavno ime kodne tabele, ali pa pretvorbeni postopek ni bil najden\n" #: command.c:530 command.c:561 command.c:572 command.c:586 command.c:628 #: command.c:752 command.c:781 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: manjka zahtevan argument\n" #: command.c:616 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Medpomnilnik poizvedb je prazen." #: command.c:649 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Medpomnilnik poizvedb je bil počiščen." #: command.c:660 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Zgodovina je bila zapisana v datoteko \"%s\".\n" #: command.c:692 command.c:1152 command.c:1249 command.c:1967 common.c:81 #: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:341 describe.c:51 msgid "out of memory\n" msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n" #: command.c:707 command.c:757 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: prišlo je do napake\n" #: command.c:796 command.c:816 command.c:1014 command.c:1027 command.c:1038 #: command.c:1609 command.c:1622 command.c:1634 command.c:1647 command.c:1661 #: command.c:1683 command.c:1713 common.c:130 copy.c:378 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: command.c:882 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: odvečni argument \"%s\" je bil ignoriran\n" #: command.c:975 command.c:1003 command.c:1125 msgid "parse error at the end of line\n" msgstr "napaka v razlaganju ukaza pri koncu vrstice\n" #: command.c:1354 command.c:1378 startup.c:173 startup.c:191 msgid "Password: " msgstr "Geslo: " #: command.c:1392 common.c:176 common.c:346 common.c:400 common.c:614 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1396 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Predhodna povezava je bila ohranjena\n" #: command.c:1408 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:1420 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Sedaj ste povezani s podatkovno bazo \"%s\".\n" #: command.c:1422 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Sedaj ste povezani kot nov uporabnik \"%s\".\n" #: command.c:1425 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sedaj ste povezani s podatkovno bazo \"%s\" kot uporabnik \"%s\".\n" #: command.c:1547 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "urejevalnika \"%s\" ni bilo mogoče zagnati\n" #: command.c:1549 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "lupine /bin/sh ni bilo mogoče zagnati\n" #: command.c:1594 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "začasne datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti: %s\n" #: command.c:1786 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: dovoljene oblike izpisa so: unaligned, aligned, html, latex\n" #: command.c:1791 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Izhodna oblika je: %s.\n" #: command.c:1801 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Stil obrobe: %d.\n" #: command.c:1810 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Razširjen prikaz je vključen.\n" #: command.c:1811 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Razširjen prikaz je izkjučen.\n" #: command.c:1823 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Vrednost NULL bo prikazana kot \"%s\".\n" #: command.c:1835 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Ločitveni niz med polji je \"%s\".\n" #: command.c:1849 msgid "Record separator is ." msgstr "Ločitveni niz med zapisi (vrsticami) je ." #: command.c:1851 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Ločitveni niz med zapisi (vrsticami) je \"%s\".\n" #: command.c:1862 msgid "Showing only tuples." msgstr "Prikazujem samo vrednosti." #: command.c:1864 msgid "Tuples only is off." msgstr "Prikaz samih vrednosti je izključen." #: command.c:1880 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Naslov je \"%s\".\n" #: command.c:1882 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Naslov pobrisan.\n" #: command.c:1898 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Atributi tabele: \"%s\".\n" #: command.c:1900 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributi tabele pobrisani.\n" #: command.c:1916 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Postopni izpis se uporablja za prikaz dolgega besedila." #: command.c:1918 msgid "Pager is always used." msgstr "Postopni izpis je vključen." #: command.c:1920 msgid "Pager usage is off." msgstr "Postopni izpis je izključen." #: command.c:1931 msgid "Default footer is on." msgstr "Izpis privzete noge je vključen." #: command.c:1933 msgid "Default footer is off." msgstr "Izpis privzete noge je izključen." #: command.c:1939 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: neznana izbira: %s\n" #: command.c:1986 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: spodletelo\n" #: common.c:74 #, c-format msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (interna napaka)\n" #: common.c:258 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "povezava s strežnikom je bila izgubljena\n" #: common.c:262 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Povezava s strežnikom je bila izgubljena. Poskušam obnoviti: " #: common.c:267 msgid "Failed.\n" msgstr "Neuspeh.\n" #: common.c:274 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Uspelo.\n" #: common.c:376 common.c:582 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Trenutno niste povezani z nobeno bazo podatkov.\n" #: common.c:431 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asinhrono obvestilo \"%s\" prejeto od strežniškega procesa z PID %d.\n" #: common.c:534 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" "Vnesite podatke za kopiranje, zaključene z .\n" "Končajte z backslashem in piko (\\.) v samostojni vrstici." #: common.c:553 #, c-format msgid "Time: %.2f ms\n" msgstr "Čas: %.2f ms\n" #: common.c:590 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" "*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" "********************\n" msgstr "" "***(Single step način: potrdite ukaz)" "*******************************************\n" "%s\n" "***(pritisnite enter za nadaljevanje, ali vtipkajte x in enter za preklic)" "******\n" #: copy.c:110 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: podati morate zahtevane argumente\n" #: copy.c:289 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: napaka v razlaganju ukaza pri \"%s\"\n" #: copy.c:291 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: napaka v razlaganju ukaza pri koncu vrstice\n" #: copy.c:389 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: kopiranje iz imenika ali v imenik ni mogoče\n" #: copy.c:410 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" #: copy.c:414 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: nepričakovan odziv (%d)\n" #: help.c:48 msgid "on" msgstr "vključeno" #: help.c:48 msgid "off" msgstr "izključeno" #: help.c:70 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "trenutnega uporabniškega imena ni bilo mogoče izvedeti: %s\n" #: help.c:83 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "To je psql %s, PostgreSQL-ov interaktivni terminal.\n" "\n" #: help.c:85 msgid "Usage:" msgstr "Uporaba:" #: help.c:86 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [MOŽNOSTI]... [BAZA [UPORABNIK]]\n" #: help.c:88 msgid "General options:" msgstr "Splošne možnosti:" #: help.c:93 #, c-format msgid "" " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d IME_BAZE navedite ime baze podatkov, s katero se želite povezati " "(privzeto: \"%s\")\n" #: help.c:94 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr "" " -c UKAZ izvrši podani ukaz (SQL ali interni), nato končaj program" #: help.c:95 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f DATOTEKA izvrši ukaze iz datoteke, nato končaj program" #: help.c:96 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr "" " -l naštej razpoložljive baze podatkov, nato končaj program" #: help.c:97 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v IME=VREDNOST nastavi psql spremenljivko IME na podano VREDNOST" #: help.c:98 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X preskoči branje zagonske datoteke (~/.psqlrc)" #: help.c:99 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help izpiši to pomoč, nato končaj program" #: help.c:100 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " --version izpiši podatke o verziji, nato končaj program" #: help.c:102 msgid "" "\n" "Input and output options:" msgstr "" "\n" "Vhodne in izhodne možnosti:" #: help.c:103 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a izpisuj vse vhodne ukaze iz datoteke" #: help.c:104 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr " -e izpisuj ukaze, poslane strežniku" #: help.c:105 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr " -E prikazuj poizvedbe, ki jih generirajo interni ukazi" #: help.c:106 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr "" " -q tiho izvajanje (brez sporočil, samo rezultati poizvedb)" #: help.c:107 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o DATOTEKA rezultate poizvedbe preusmeri v datoteko (ali |cev)" #: help.c:108 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr "" " -n onemogoči napredno urejanje ukazne vrstice (readline)" #: help.c:109 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr "" " -s zahtevaj potrditev vsake poizvedbe (single-step način)" #: help.c:110 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S konec vrstice konča SQL ukaz (single-line način)" #: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:" msgstr "" "\n" "Oblikovne možnosti:" #: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr " -A neporavnan izpis tabel (-P format=unaligned)" #: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H HTML izpis tabel (-P format=html)" #: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t izpisuj samo vrstice (-P tuples_only)" #: help.c:116 msgid "" " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" msgstr "" " -T BESEDILO nastavi atribute tabele v HTML izpisu (width, border) (-P " "tableattr=)" #: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x vključi razširjeni izpis tabel (-P expanded)" #: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr "" " -P IME[=ARG] nastavi možnost izpisa IME na vrednost ARG (glejte \\pset " "ukaz)" #: help.c:119 #, c-format msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr "" " -F NIZ nastavi ločitveni niz med polji (privzeto: \"%s\") (-P " "fieldsep=)\n" #: help.c:121 msgid "" " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "" " -R NIZ nastavi ločitveni niz med zapisi (privzeto: ) (-" "P recordsep=)" #: help.c:123 msgid "" "\n" "Connection options:" msgstr "" "\n" "Povezavne možnosti:" #: help.c:126 #, c-format msgid "" " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" "\")\n" msgstr "" " -h GOSTITELJ gostitelj strežnika ali direktorij z vtičnico (privzeto: " "\"%s\")\n" #: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "lokalna vtičnica" #: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -p VRATA vrata (port) podatkovnega strežnika (privzeto: \"%s\")\n" #: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U IME uporabniško ime (privzeto: \"%s\")\n" #: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W vprašaj za geslo (ponavadi se to zgodi samodejno)" #: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" "(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" "the PostgreSQL documentation.\n" "\n" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" "Za več informacij vtipkajte \"\\?\" (za interne ukaze) ali \"\\help\"\n" "(za SQL ukaze) v ukazni vrstici psql. V pomoč vam je prav tako na voljo\n" "tudi odsek o programu psql v PostgreSQL dokumentaciji.\n" "\n" "Hrošče sporočajte na naslov ." #: help.c:174 msgid "General\n" msgstr "Splošno\n" #: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [IME_BAZE|- [UPORABNIK]]\n" " poveži z novo bazo podatkov (trenutno \"%s\")\n" #: help.c:178 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] spremeni trenutni delovni imenik\n" #: help.c:179 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" " \\copyright prikaži pogoje za uporabo in razširjanje programa " "PostgreSQL\n" #: help.c:180 msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [KODNA_TABELA]\n" " prikaži ali nastavi kodno tabelo odjemalca\n" #: help.c:182 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [IME] pomoč s sintakso SQL ukazov, * za vse ukaze\n" #: help.c:183 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q zapri psql\n" #: help.c:184 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [IME [VREDNOST]]\n" " nastavi vrednost interne spremenljivke,\n" " ali izpiši vse obstoječe, če ni podan noben parameter\n" #: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing preklopi merjenja časa izvajanja (trenutno %s)\n" #: help.c:188 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset IME pobriši interno spremenljivko\n" #: help.c:189 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [UKAZ] izvrši ukaz v lupini, ali zaženi interaktivno ukazno " "lupino\n" #: help.c:192 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Medpomnilnik poizvedb\n" #: help.c:193 msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [DATOTEKA] uredi vsebino medpomnilnika poizvedb (ali datoteko) z " "zunanjim urejevalnikom\n" #: help.c:194 msgid "" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" "pipe)\n" msgstr "" " \\g [DATOTEKA] pošlji vsebino medpomnilnika poizvedb strežniku (in " "rezultate v datoteko ali |cev)\n" #: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p prikaži vsebino medpomnilnika poizvedb\n" #: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r izprazni medpomnilnik poizvedb\n" #: help.c:197 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [DATOTEKA] prikaži zgodovino, ali jo shrani v datoteko\n" #: help.c:198 msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n" msgstr " \\w [DATOTEKA] zapiši vsebino medpomnilnika poizvedb v datoteko\n" #: help.c:201 msgid "Input/Output\n" msgstr "Vhod/Izhod\n" #: help.c:202 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [NIZ] izpiši niz na standardni izhod\n" #: help.c:203 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATOTEKA izvrši ukaze iz datoteke\n" #: help.c:204 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [DATOTEKA] vse rezultate poizvedb preusmeri v datoteko ali |cev\n" #: help.c:205 msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [NIZ] zapiši niz v izhodni tok poizvedbe (glejte \\o)\n" #: help.c:209 msgid "Informational\n" msgstr "Informativno\n" #: help.c:210 msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [IME] opiši tabelo, indeks, zaporedje, ali pogled\n" #: help.c:211 msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [VZOREC] (dodajte \"+\" za več podrobnosti)\n" " naštej tabele/indekse/zaporedja/poglede/sistemske tabele\n" #: help.c:213 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [VZOREC] naštej agregatne funkcije\n" #: help.c:214 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [VZOREC] naštej pretvorbe med kodnimi tabelami\n" #: help.c:215 msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC naštej pretvorbe med podatkovnimi tipi (casts)\n" #: help.c:216 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [VZOREC] prikaži komentar objekta\n" #: help.c:217 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [VZOREC] naštej domene\n" #: help.c:218 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [VZOREC] naštej funkcije (dodajte \"+\" za več podrobnosti)\n" #: help.c:219 msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn [VZOREC] naštej sheme\n" #: help.c:220 msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [IME] naštej operatorje\n" #: help.c:221 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl naštej velike objekte, enako kot \\lo_list\n" #: help.c:222 msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n" msgstr " \\dp [VZOREC] naštej privilegije za dostop do tabel\n" #: help.c:223 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" " \\dT [VZOREC] naštej podatkovne tipe (dodajte \"+\" za več podrobnosti)\n" #: help.c:224 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [VZOREC] naštej uporabnike\n" #: help.c:225 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" " \\l naštej vse baze podatkov (dodajte \"+\" za več " "podrobnosti)\n" #: help.c:226 msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n" msgstr "" " \\z [PATTERN] naštej privilegije za dostop do tabel (same as \\dp)\n" #: help.c:229 msgid "Formatting\n" msgstr "Oblikovanje\n" #: help.c:230 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a preklopi med neporavnanim in poravnanim načinom izpisa\n" #: help.c:231 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [NIZ] nastavi naslov tabele, ali počisti, če niz ni podan\n" #: help.c:232 msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [NIZ] prikaži ali nastavi ločitveni niz za neporavnan izpis " "rezultatov\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H preklopi HTML način izpisa (trenutno %s)\n" #: help.c:235 msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n" " tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset IME [VREDNOST]\n" " nastavi možnosti izpisa tabel\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n" " tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:239 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t prikaži samo vrstice (trenutno %s)\n" #: help.c:241 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [NIZ] nastavi atribute HTML značke
, ali počisti, če niz " "ni podan\n" #: help.c:242 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x preklopi razširjen način izpisa (trenutno %s)\n" #: help.c:246 msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Kopiranje in veliki objekti\n" #: help.c:247 msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr "" " \\copy ... izvedi SQL COPY med odjemalcem in strežnikom\n" #: help.c:248 msgid "" " \\lo_export\n" " \\lo_import\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export\n" " \\lo_import\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink operacije za delo z velikimi objekti\n" #: help.c:281 msgid "Available help:\n" msgstr "Razpoložljiva pomoč:\n" #: help.c:340 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Ukaz: %s\n" "Opis: %s\n" "Sintaksa:\n" "%s\n" "\n" #: help.c:353 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Pomoč za \"%-.*s\" ni na voljo.\n" "Za izpis razpoložljive pomoči vpišite \"\\h\" brez dodatnih argumentov.\n" #: input.c:217 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "shranjevanje zgodovine v datoteko \"%s\" ni uspelo: %s\n" #: large_obj.c:39 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: ni povezave z bazo podatkov\n" #: large_obj.c:58 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: trenutna transakcija je prekinjena\n" #: large_obj.c:61 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: stanje transakcije ni znano\n" #: large_obj.c:278 describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 #: describe.c:339 describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1343 msgid "Description" msgstr "Opis" #: large_obj.c:286 msgid "Large objects" msgstr "Veliki objekti" #: mainloop.c:206 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Če želite zapustiti %s, uporabite \"\\q\".\n" #: print.c:421 msgid "(No rows)\n" msgstr "(0 vrstic)\n" #: print.c:1186 msgid "(1 row)" msgstr "(1 vrstica)" #: print.c:1188 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d vrstic)" #: startup.c:128 startup.c:567 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: zmanjkalo je spomina\n" #: startup.c:167 msgid "User name: " msgstr "Uporabniško ime: " #: startup.c:263 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help on internal slash commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" "Dobrodošli v %s %s, PostgreSQL-ovem interaktivnem terminalu.\n" "\n" "Vtipkajte: \\copyright za pogoje razširjanja\n" " \\h za pomoč z SQL ukazi\n" " \\? za pomoč z internimi \"slash\" ukazi\n" " \\g ali zaključite s podpičjem za izvršitev poizvedbe\n" " \\q za izhod iz programa\n" "\n" #: startup.c:421 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: nastavljanje možnosti oblike izpisa \"%s\" ni bilo uspešno\n" #: startup.c:467 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: nisem mogel pobrisati spremenljivke \"%s\"\n" #: startup.c:477 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: nisem mogel nastaviti spremenljivke \"%s\"\n" #: startup.c:508 startup.c:514 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Za več informacij poskusite \"%s --help\".\n" #: startup.c:532 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: opozorilo: odvečni argument \"%s\" je bil ignoriran\n" #: startup.c:539 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Opozorilo: Opcija -u je zastarela. Uporabite -U.\n" #: startup.c:596 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "vsebuje podporo za urejanje ukazne vrstice" #: startup.c:619 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "" "SSL povezava (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" #: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384 #: describe.c:438 describe.c:1336 describe.c:1442 describe.c:1490 msgid "Schema" msgstr "Shema" #: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332 #: describe.c:438 describe.c:1336 describe.c:1443 describe.c:1491 #: describe.c:1586 msgid "Name" msgstr "Ime" #: describe.c:105 msgid "(all types)" msgstr "(vsi podatkovni tipi)" #: describe.c:106 msgid "Data type" msgstr "Podatkovni tip" #: describe.c:120 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Seznam agregatnih funkcij" #: describe.c:147 msgid "Result data type" msgstr "Tip rezultata" #: describe.c:148 msgid "Argument data types" msgstr "Podatkovni tipi argumentov" #: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:1338 describe.c:1587 msgid "Owner" msgstr "Lastnik" #: describe.c:156 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: describe.c:157 msgid "Source code" msgstr "Izvorna koda" #: describe.c:191 msgid "List of functions" msgstr "Seznam funkcij" #: describe.c:227 msgid "Internal name" msgstr "Interno ime" #: describe.c:227 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: describe.c:259 msgid "List of data types" msgstr "Seznam podatkovnih tipov" #: describe.c:291 msgid "Left arg type" msgstr "Tip levega argumenta" #: describe.c:291 msgid "Right arg type" msgstr "Tip desnega argumenta" #: describe.c:292 msgid "Result type" msgstr "Tip rezultata" #: describe.c:306 msgid "List of operators" msgstr "Seznam operatorjev" #: describe.c:335 msgid "Encoding" msgstr "Kodna tabela" #: describe.c:351 msgid "List of databases" msgstr "Seznam podatkovnih baz" #: describe.c:384 describe.c:1353 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: describe.c:384 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegiji" #: describe.c:406 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Privilegiji za dostop v bazi podatkov \"%s\"" #: describe.c:438 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: describe.c:449 msgid "aggregate" msgstr "agregat" #: describe.c:467 msgid "function" msgstr "funkcija" #: describe.c:481 msgid "operator" msgstr "operator" #: describe.c:495 msgid "data type" msgstr "podatkovni tip" #: describe.c:512 describe.c:1337 msgid "table" msgstr "tabela" #: describe.c:512 describe.c:1337 msgid "view" msgstr "pogled*" #: describe.c:512 describe.c:1337 msgid "index" msgstr "indeks" #: describe.c:512 describe.c:1337 msgid "sequence" msgstr "zaporedje" #: describe.c:528 msgid "rule" msgstr "pravilo" #: describe.c:544 msgid "trigger" msgstr "prožilec" #: describe.c:562 msgid "Object descriptions" msgstr "Opisi objektov" #: describe.c:608 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Najdena ni bila nobena relacija z imenom \"%s\".\n" #: describe.c:691 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Najdena ni bila nobena relacija z OID %s.\n" #: describe.c:704 msgid "Column" msgstr "Stolpec" #: describe.c:705 describe.c:1338 describe.c:1444 msgid "Type" msgstr "Tip" #: describe.c:712 msgid "Modifiers" msgstr "Modifikatorji" #: describe.c:819 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela \"%s.%s\"" #: describe.c:823 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Pogled \"%s.%s\"" #: describe.c:827 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Zaporedje \"%s.%s\"" #: describe.c:831 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Indeks \"%s.%s\"" #: describe.c:835 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Posebna relacija \"%s.%s\"" #: describe.c:839 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST tabela \"%s.%s\"" #: describe.c:843 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Sestavljen tip \"%s.%s\"" #: describe.c:847 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\"" #: describe.c:883 msgid "primary key, " msgstr "primarni ključ, " #: describe.c:885 msgid "unique, " msgstr "unikaten, " #: describe.c:891 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "za tabelo \"%s.%s\"" #: describe.c:929 #, c-format msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" "Definicija pogleda:\n" "%s" #: describe.c:935 msgid "Rules" msgstr "Pravila" #: describe.c:1084 msgid "Indexes:" msgstr "Indeksi:" #: describe.c:1092 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " \"%s\"" #: describe.c:1098 msgid " primary key," msgstr " primarni ključ," #: describe.c:1100 msgid " unique," msgstr " unikaten," #: describe.c:1118 msgid "Check constraints:" msgstr "Omejitve:" #: describe.c:1122 #, c-format msgid " \"%s\" CHECK %s" msgstr " \"%s\" CHECK %s" #: describe.c:1133 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Omejitve po tujem ključu:" #: describe.c:1137 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s" #: describe.c:1148 msgid "Rules:" msgstr "Pravila:" #: describe.c:1167 msgid "Triggers:" msgstr "Prožilci:" #: describe.c:1189 msgid "Inherits" msgstr "Deduje od" #: describe.c:1275 msgid "User name" msgstr "Uporabniško ime" #: describe.c:1275 msgid "User ID" msgstr "upor. ID" #: describe.c:1276 msgid "superuser, create database" msgstr "superuser, create database" #: describe.c:1277 msgid "superuser" msgstr "superuser" #: describe.c:1277 msgid "create database" msgstr "create database" #: describe.c:1278 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" #: describe.c:1291 msgid "List of database users" msgstr "Seznam uporabnikov" #: describe.c:1338 msgid "special" msgstr "posebno" #: describe.c:1399 msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Najdena ni bila nobena ujemajoča relacija.\n" #: describe.c:1401 msgid "No relations found.\n" msgstr "Najdena ni bila nobena relacija.\n" #: describe.c:1406 msgid "List of relations" msgstr "Seznam relacij" #: describe.c:1445 msgid "Modifier" msgstr "Modifikator" #: describe.c:1459 msgid "List of domains" msgstr "Seznam domen" #: describe.c:1492 msgid "Source" msgstr "Vir" #: describe.c:1493 msgid "Destination" msgstr "Cilj" #: describe.c:1494 describe.c:1551 msgid "yes" msgstr "da" #: describe.c:1495 describe.c:1549 msgid "no" msgstr "ne" #: describe.c:1496 msgid "Default?" msgstr "Privzeta?" #: describe.c:1510 msgid "List of conversions" msgstr "Seznam pretvorb med kodnimi tabelami" #: describe.c:1545 msgid "Source type" msgstr "Izvorni tip" #: describe.c:1546 msgid "Target type" msgstr "Ciljni tip" #: describe.c:1547 msgid "(binary compatible)" msgstr "(binarno združljiva)" #: describe.c:1548 msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: describe.c:1550 msgid "in assignment" msgstr "ob prireditvi" #: describe.c:1552 msgid "Implicit?" msgstr "Implicitno?" #: describe.c:1560 msgid "List of casts" msgstr "Seznam pretvorb med podatkovnimi tipi" #: describe.c:1601 msgid "List of schemas" msgstr "Seznam shem" #: sql_help.h:25 sql_help.h:341 msgid "abort the current transaction" msgstr "prekini trenutno transakcijo" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:29 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "spremeni definicijo agregatne funkcije" #: sql_help.h:30 msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname" msgstr "ALTER AGGREGATE ime_agregata ( tip ) RENAME TO novo_ime_agregata" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "spremeni definicijo pretvorbe med kodnimi tabelami" #: sql_help.h:34 msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname" msgstr "ALTER CONVERSION ime_pretvorbe RENAME TO novo_ime_pretvorbe" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" msgstr "spremeni bazo podatkov" #: sql_help.h:38 msgid "" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER DATABASE ime_baze SET parameter { TO | = } { vrednost | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE ime_baze RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE ime_baze RENAME TO novo_ime_baze" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" msgstr "spremeni definicijo domene" #: sql_help.h:42 msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN name\n" " ADD domain_constraint\n" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" " OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DOMAIN ime_domene\n" " { SET DEFAULT izraz | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN ime_domene\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN ime_domene\n" " ADD omejitev_domene\n" "ALTER DOMAIN ime_domene\n" " DROP CONSTRAINT ime_omejitve [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN ime_domene\n" " OWNER TO novi_lastnik" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" msgstr "spremeni definicijo funkcije" #: sql_help.h:46 msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER FUNCTION ime_funkcije ( [ tip_parametra [, ...] ] ) RENAME TO " "novo_ime_funkcije" #: sql_help.h:49 msgid "change a user group" msgstr "spremeni uporabniško skupino" #: sql_help.h:50 msgid "" "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER GROUP ime_skupine ADD USER uporabniško_ime [, ... ]\n" "ALTER GROUP ime_skupine DROP USER uporabniško_ime [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP ime_skupine RENAME TO novo_ime_skupine" #: sql_help.h:53 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "spremeni definicijo proceduralnega jezika" #: sql_help.h:54 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" msgstr "ALTER LANGUAGE ime_jezika RENAME TO novo_ime_jezika" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "spremeni definicijo za operator class" #: sql_help.h:58 msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname" msgstr "ALTER OPERATOR CLASS ime USING index_method RENAME TO novo_ime" #: sql_help.h:61 msgid "alter the definition of a sequence generator" msgstr "spremeni definicijo generatorja zaporedja" #: sql_help.h:62 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "ALTER SEQUENCE ime_zaporedja [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n" " [ MINVALUE min_vrednost | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_vrednost | NO " "MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] začetek ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of a table" msgstr "spremeni definicijo tabele" #: sql_help.h:66 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " "MAIN }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " SET WITHOUT OIDS\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD table_constraint\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE name\n" " OWNER TO new_owner\n" "ALTER TABLE name\n" " CLUSTER ON index_name" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " ADD [ COLUMN ] ime_stolpca podatkovi_tip [ omejitve_stolpca [ ... ] ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " DROP [ COLUMN ] ime_stolpca [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca { SET DEFAULT izraz | DROP DEFAULT }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca SET STATISTICS integer\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " "MAIN }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " SET WITHOUT OIDS\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] ime_stolpca TO novo_ime_stolpca\n" "ALTER TABLE ime_tabele\n" " RENAME TO novo_ime_tabele\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " ADD table_constraint\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE ime_tabele\n" " OWNER TO novi_lastnik \n" "ALTER TABLE ime_tabele\n" " CLUSTER ON ime_indeksa" #: sql_help.h:69 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "spremeni definicijo prožilca" #: sql_help.h:70 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER ime_prožilca ON ime_tabele RENAME TO novo_ime_prožilca" #: sql_help.h:73 msgid "change a database user account" msgstr "spremeni uporabniški račun" #: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" msgstr "" "ALTER USER uporabniško_ime [ [ WITH ] možnost [ ... ] ]\n" "\n" "kjer je možnost lahko:\n" "\n" " [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'geslo' \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER uporabniško_ime RENAME TO novo_uporabniško_ime\n" "\n" "ALTER USER uporabniško_ime SET parameter { TO | = } { vrednost | DEFAULT }\n" "ALTER USER uporabniško_ime RESET parameter" #: sql_help.h:77 msgid "collect statistics about a database" msgstr "zberi statistike o bazi podatkov" #: sql_help.h:78 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ ime_tabele [ (ime_stolpca [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:81 sql_help.h:373 msgid "start a transaction block" msgstr "začni transakcijski blok" #: sql_help.h:82 msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:85 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "vsili kontrolno točko v dnevniku transakcij" #: sql_help.h:86 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" #: sql_help.h:89 msgid "close a cursor" msgstr "zapri kurzor" #: sql_help.h:90 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE ime_kurzorja" #: sql_help.h:93 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "preuredi vrstni red vrstic podane tabele v skladu s podanim indeksom" #: sql_help.h:94 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" msgstr "" "CLUSTER ime_indeksa ON ime_tabele\n" "CLUSTER ime_tabele\n" "CLUSTER" #: sql_help.h:97 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiraj ali spremeni komentar objekta" #: sql_help.h:98 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" " INDEX object_name |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" msgstr "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE ime_objekta |\n" " COLUMN ime_tabele.ime_stolpca |\n" " AGGREGATE ime_agregata (tip_agregata) |\n" " CONSTRAINT ime_omejitve ON ime_tabele |\n" " DATABASE ime_objekta |\n" " DOMAIN ime_objekta |\n" " FUNCTION ime_funkcije (tip_argumenta, ...) |\n" " INDEX ime_objekta |\n" " OPERATOR ime_operatorja (levi_operand, desni_operand) |\n" " RULE ime_pravila ON ime_tabele |\n" " SCHEMA ime_objekta |\n" " SEQUENCE ime_objekta |\n" " TRIGGER ime_prožilca ON ime_tabele |\n" " TYPE ime_objekta |\n" " VIEW ime_objekta\n" "} IS 'besedilo'" #: sql_help.h:101 sql_help.h:281 msgid "commit the current transaction" msgstr "potrdi trenutno transakcijo" #: sql_help.h:102 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:105 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiraj podatke med datoteko in tabelo" #: sql_help.h:106 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n" "\n" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]" msgstr "" "COPY ime_tabele [ ( ime_stolpca [, ...] ) ]\n" " FROM { 'datoteka' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'razmejitveni_znak' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n" "\n" "COPY ime_tabele [ ( ime_stolpca [, ...] ) ]\n" " TO { 'datoteka' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'razmejitveni_znak' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]" #: sql_help.h:109 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiraj novo agregatno funkcijo" #: sql_help.h:110 msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE ime_agregata (\n" " BASETYPE = vhodni_podatkovni_tip,\n" " SFUNC = funkcija_stanja,\n" " STYPE = podatkovni_tip_stanja\n" " [ , FINALFUNC = zaključna_funkcija ]\n" " [ , INITCOND = začetno_stanje ]\n" ")" #: sql_help.h:113 msgid "define a new cast" msgstr "definiraj novo pretvorbo med podatkovnimi tipi (cast)" #: sql_help.h:114 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtype)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" "CREATE CAST (izvorni_tip AS ciljni_tip)\n" " WITH FUNCTION ime_funkcije (tip_argumenta)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (izvorni_tip AS ciljni_tip)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" #: sql_help.h:117 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "definiraj nov omejitveni prožilec" #: sql_help.h:118 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" " tablename constraint attributes\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" msgstr "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER ime_prožilca\n" " AFTER dogodki ON\n" " ime_tabele omejitev atributi\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE ime_funkcije ( argumenti )" #: sql_help.h:121 msgid "define a new conversion" msgstr "definiraj novo pretvorbo med kodnimi tabelami" #: sql_help.h:122 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION ime_pretvorbe\n" " FOR izvorna_kodna_tabela TO ciljna_kodna_tabela FROM ime_funkcije" #: sql_help.h:125 msgid "create a new database" msgstr "ustvari novo bazo podatkov" #: sql_help.h:126 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE ime_baze\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] lastnik ]\n" " [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n" " [ TEMPLATE [=] predloga ]\n" " [ ENCODING [=] kodna_tabela ] ]" #: sql_help.h:129 msgid "define a new domain" msgstr "definiraj novo domeno" #: sql_help.h:130 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "where constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" msgstr "" "CREATE DOMAIN ime_domene [AS] podatkovni_tip\n" " [ DEFAULT izraz ]\n" " [ omejitev [ ... ] ]\n" "\n" "kjer je omejitev lahko:\n" "\n" "[ CONSTRAINT ime_omejitve ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (izraz) }" #: sql_help.h:133 msgid "define a new function" msgstr "definiraj novo funkcijo" #: sql_help.h:134 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n" " RETURNS rettype\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION ime_funkcije ( [ tip_argumenta [, ...] ] )\n" " RETURNS tip_vrnjene_vrednosti\n" " { LANGUAGE ime_jezika\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definicija'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( atribut [, ...] ) ]" #: sql_help.h:137 msgid "define a new user group" msgstr "definiraj novo uporabniško skupino" #: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER username [, ...]" msgstr "" "CREATE GROUP ime_skupine [ [ WITH ] možnost [ ... ] ]\n" "\n" "kjer je možnost lahko:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER uporabniško_ime [, ...]" #: sql_help.h:141 msgid "define a new index" msgstr "definiraj nov indeks" #: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX ime_indeksa ON ime_tabele [ USING način ]\n" " ( { ime_stolpca | ( izraz ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ WHERE pogoj_delnega_indeksa ]" #: sql_help.h:145 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiraj nov proceduralni jezik" #: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE ime_jezika\n" " HANDLER upravljalec_klicov [ VALIDATOR validacijska_funkcija ]" #: sql_help.h:149 msgid "define a new operator class" msgstr "definiraj nov operator class" #: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " "AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " "[ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS ime [ DEFAULT ] FOR TYPE podatkovni_tip USING index_method " "AS\n" " { OPERATOR strategy_number ime_operatorja [ ( op_type, op_type ) ] " "[ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number ime_funkcije ( tip_argumenta [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" #: sql_help.h:153 msgid "define a new operator" msgstr "definiraj nov operator" #: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" msgstr "" "CREATE OPERATOR ime_operatorja (\n" " PROCEDURE = ime_funkcije\n" " [, LEFTARG = levi_podatkovni_tip ] [, RIGHTARG = desni_podatkovni_tip ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" #: sql_help.h:157 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiraj novo prepisovalno pravilo" #: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE ime_pravila AS ON dogodek\n" " TO ime_tabele [ WHERE pogoj ]\n" " DO [ INSTEAD ] { NOTHING | ukaz | ( ukaz ; ukaz ... ) }" #: sql_help.h:161 msgid "define a new schema" msgstr "definiraj novo shemo" #: sql_help.h:162 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" "CREATE SCHEMA ime_sheme [ AUTHORIZATION uporabniško_ime ] [ element_sheme " "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION uporabniško_ime [ element_sheme [ ... ] ]" #: sql_help.h:165 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiraj nov generator zaporedja" #: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE ime_zaporedja [ INCREMENT [ BY ] " "inkrement ]\n" " [ MINVALUE min_vrednost | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_vrednost | NO " "MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] začetek ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:169 msgid "define a new table" msgstr "definiraj novo tabelo" #: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " "[, ... ] ]\n" " | table_constraint\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "\n" "where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" " CHECK (expression) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " "SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " "[, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " "UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE ime_tabele (\n" " { ime_stolpca podatkovni_tip [ DEFAULT privzeti_izraz ] " "[ omejitev_stolpca [, ... ] ]\n" " | omejitev_tabele\n" " | LIKE starševska_tabela [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( starševska_tabela [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "\n" "kjer je omejitev_stolpca lahko:\n" "\n" "[ CONSTRAINT ime_omejitve ]\n" "{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" " CHECK (izraz) |\n" " REFERENCES ref_tabela [ ( ref_stolpec ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " "SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE akcija ] [ ON UPDATE akcija ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" "in omejitev_tabele je lahko:\n" "\n" "[ CONSTRAINT ime_omejitve ]\n" "{ UNIQUE ( ime_stolpca [, ... ] ) |\n" " PRIMARY KEY ( ime_stolpca [, ... ] ) |\n" " CHECK ( izraz ) |\n" " FOREIGN KEY ( ime_stolpca [, ... ] ) REFERENCES ref_tabela [ ( ref_stolpec " "[, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE akcija ] [ ON " "UPDATE akcija ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" #: sql_help.h:173 sql_help.h:349 msgid "create a new table from the results of a query" msgstr "ustvari novo tabelo iz rezultatov poizvedbe" #: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " "[ (column_name [, ...] ) ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE ime_tabele " "[ (ime_stolpca [, ...] ) ]\n" " AS poizvedba" #: sql_help.h:177 msgid "define a new trigger" msgstr "definiraj nov prožilec" #: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" "CREATE TRIGGER ime_prožilca { BEFORE | AFTER } { dogodek [ OR ... ] }\n" " ON ime_tabele [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE ime_funkcije ( argumenti )" #: sql_help.h:181 msgid "define a new data type" msgstr "definiraj nov podatkovni tip" #: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" msgstr "" "CREATE TYPE ime_podatkovnega_tipa AS\n" " ( ime_atributa podatkovni_tip [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE ime_podatkovnega_tipa (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" #: sql_help.h:185 msgid "define a new database user account" msgstr "definiraj nov uporabniški račun" #: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP groupname [, ...]\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" msgstr "" "CREATE USER uporabniško_ime [ [ WITH ] možnost [ ... ] ]\n" "\n" "kjer je možnost lahko:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'geslo'\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP ime_skupine [, ...]\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" #: sql_help.h:189 msgid "define a new view" msgstr "definiraj nov pogled" #: sql_help.h:190 msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW ime_pogleda [ ( ime_stolpca [, ...] ) ] AS " "poizvedba" #: sql_help.h:193 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "pobriši pripravljeno izjavo" #: sql_help.h:194 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] ime_načrta" #: sql_help.h:197 msgid "define a cursor" msgstr "definiraj kurzor" #: sql_help.h:198 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" msgstr "" "DECLARE ime_kurzorja [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR poizvedba\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF stolpec [, ...] ] } ]" #: sql_help.h:201 msgid "delete rows of a table" msgstr "izbriši vrstice v tabeli" #: sql_help.h:202 msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] ime_tabele [ WHERE pogoj ]" #: sql_help.h:205 msgid "remove an aggregate function" msgstr "odstrani agregatno funkcijo" #: sql_help.h:206 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE ime_agregata ( tip_argumenta ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:209 msgid "remove a cast" msgstr "odstrani pretvorbo med podatkovnimi tipi (cast)" #: sql_help.h:210 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (izvorni_tip AS ciljni_tip) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:213 msgid "remove a conversion" msgstr "odstrani pretvorbo med kodnimi tabelami" #: sql_help.h:214 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION ime_pretvorbe [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:217 msgid "remove a database" msgstr "odstrani bazo podatkov" #: sql_help.h:218 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE ime_baze" #: sql_help.h:221 msgid "remove a domain" msgstr "odstrani domeno" #: sql_help.h:222 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN ime_domene [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:225 msgid "remove a function" msgstr "odstrani funkcijo" #: sql_help.h:226 msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "DROP FUNCTION ime_funkcije ( [ tip_argumenta [, ...] ] ) [ CASCADE | " "RESTRICT ]" #: sql_help.h:229 msgid "remove a user group" msgstr "odstrani uporabniško skupino" #: sql_help.h:230 msgid "DROP GROUP name" msgstr "DROP GROUP ime_skupine" #: sql_help.h:233 msgid "remove an index" msgstr "odstrani indeks" #: sql_help.h:234 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX ime_indeksa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:237 msgid "remove a procedural language" msgstr "odstrani proceduralni jezik" #: sql_help.h:238 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE ime_jezika [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:241 msgid "remove an operator class" msgstr "odstrani operator class" #: sql_help.h:242 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS ime USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:245 msgid "remove an operator" msgstr "odstrani operator" #: sql_help.h:246 msgid "" "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | " "RESTRICT ]" msgstr "" "DROP OPERATOR ime_operatorja ( levi_tip | NONE , desni_tip | NONE ) " "[ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "odstrani prepisovalno pravilo" #: sql_help.h:250 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE ime_pravila ON ime_relacije [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:253 msgid "remove a schema" msgstr "odstrani shemo" #: sql_help.h:254 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA ime_sheme [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:257 msgid "remove a sequence" msgstr "odstrani zaporedje" #: sql_help.h:258 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE ime_zaporedja [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 msgid "remove a table" msgstr "odstrani tabelo" #: sql_help.h:262 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE ime_tabele [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:265 msgid "remove a trigger" msgstr "odstrani prožilec" #: sql_help.h:266 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER ime_prožilca ON ime_tabele [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:269 msgid "remove a data type" msgstr "odstrani podatkovni tip" #: sql_help.h:270 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE ime_tipa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 msgid "remove a database user account" msgstr "odstrani uporabniški račun" #: sql_help.h:274 msgid "DROP USER name" msgstr "DROP USER uporabniško_ime" #: sql_help.h:277 msgid "remove a view" msgstr "odstrani pogled" #: sql_help.h:278 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW ime_pogleda [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:282 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:285 msgid "execute a prepared statement" msgstr "izvrši pripravljeno izjavo" #: sql_help.h:286 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE ime_načrta [ (parameter [, ...] ) ]" #: sql_help.h:289 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "prikaži načrt izvajanja za podano izjavo" #: sql_help.h:290 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] stavek" #: sql_help.h:293 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "dobi vrstice iz poizvedbe z uporabo kurzorja" #: sql_help.h:294 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "where direction can be empty or one of:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE count\n" " RELATIVE count\n" " count\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD count\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" msgstr "" "FETCH [ smer { FROM | IN } ] ime_kurzorja\n" "\n" "kjer je smer lahko prazna, ali ena izmed vrednosti:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE število\n" " RELATIVE število\n" " število\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD število\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD število\n" " BACKWARD ALL" #: sql_help.h:297 msgid "define access privileges" msgstr "definiraj privilegije za dostop" #: sql_help.h:298 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] ime_tabele [, ...]\n" " TO { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE ime_baze [, ...]\n" " TO { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION ime_funkcije ([tip, ...]) [, ...]\n" " TO { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE ime_jezika [, ...]\n" " TO { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA ime_sheme [, ...]\n" " TO { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]" #: sql_help.h:301 msgid "create new rows in a table" msgstr "ustvari nove vrstice v tabeli" #: sql_help.h:302 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" msgstr "" "INSERT INTO ime_tabele [ ( stolpec [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { izraz | DEFAULT } [, ...] ) | poizvedba }" #: sql_help.h:305 msgid "listen for a notification" msgstr "čakaj na obvestilo" #: sql_help.h:306 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN ime" #: sql_help.h:309 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "naloži ali ponovno naloži deljeno knjižnico" #: sql_help.h:310 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'ime_datoteke'" #: sql_help.h:313 msgid "lock a table" msgstr "zakleni tabelo" #: sql_help.h:314 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" "LOCK [ TABLE ] ime_tabele [, ...] [ IN način_zaklepanja MODE ]\n" "\n" "kjer je način_zaklepanja lahko:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" #: sql_help.h:317 msgid "position a cursor" msgstr "premakni kurzor" #: sql_help.h:318 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ smer { FROM | IN } ] ime_kurzorja" #: sql_help.h:321 msgid "generate a notification" msgstr "ustvari obvestilo" #: sql_help.h:322 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY ime" #: sql_help.h:325 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "pripravi izjavo na izvršitev" #: sql_help.h:326 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE ime_načrta [ (podatkovni_tip [, ...] ) ] AS izjava" #: sql_help.h:329 msgid "rebuild indexes" msgstr "ponovno ustvari indeks" #: sql_help.h:330 msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } ime_baze [ FORCE ]" #: sql_help.h:333 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "ponastavi vrednost run-time parametra na privzeto vrednost" #: sql_help.h:334 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" msgstr "" "RESET ime_parametra\n" "RESET ALL" #: sql_help.h:337 msgid "remove access privileges" msgstr "odvzami privilegije za dostop" #: sql_help.h:338 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] ime_tabele [, ...]\n" " FROM { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE ime_baze [, ...]\n" " FROM { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION ime_funkcije ([type, ...]) [, ...]\n" " FROM { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE ime_jezika [, ...]\n" " FROM { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA ime_sheme [, ...]\n" " FROM { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:342 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:345 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "izberi vrstice iz tabele ali pogleda" #: sql_help.h:346 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " "( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( izraz [, ...] ) ] ]\n" " * | izraz [ AS izhodno_ime ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE pogoj ]\n" " [ GROUP BY izraz [, ...] ]\n" " [ HAVING pogoj [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select_stavek ]\n" " [ ORDER BY izraz [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { število | ALL } ]\n" " [ OFFSET začetek ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF ime_tabele [, ...] ] ]\n" "\n" "kjer je from_item lahko eden izmed:\n" "\n" " [ ONLY ] ime_tabele [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_stolpca " "[, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " ime_funkcije ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_stolpca " "[, ...] | definicija_stolpca [, ...] ) ]\n" " ime_funkcije ( [ argument [, ...] ] ) AS ( definicija_stolpca [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] tip_stika from_item [ ON pogoj_stika | USING " "( join_column [, ...] ) ]" #: sql_help.h:350 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( izraz [, ...] ) ] ]\n" " * | izraz [ AS izhodno_ime ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nova_tabela\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE pogoj ]\n" " [ GROUP BY izraz [, ...] ]\n" " [ HAVING pogoj [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select_stavek ]\n" " [ ORDER BY izraz [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { število | ALL } ]\n" " [ OFFSET začetek ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF ime_tabele [, ...] ] ]" #: sql_help.h:353 msgid "change a run-time parameter" msgstr "spremeni vrednost run-time parametra" #: sql_help.h:354 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] spremenljivka { TO | = } { vrednost | 'vrednost' | " "DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { časovni_pas | LOCAL | DEFAULT }" #: sql_help.h:357 msgid "set the constraint mode of the current transaction" msgstr "nastavi vedenje omejitev znotraj trenutne transakcije" #: sql_help.h:358 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "" "SET CONSTRAINTS { ALL | ime_omejitve [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:361 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" msgstr "nastavi uporabnikov identifikator za trenutno sejo (začasni prevzem " "vloge drugega uporabnika)" #: sql_help.h:362 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION uporabniško_ime\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" #: sql_help.h:365 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "nastavi lastnosti trenutne transakcije" #: sql_help.h:366 msgid "" "SET TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " "READ ONLY ]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " "READ ONLY ]" msgstr "" "SET TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " "READ ONLY ]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " "READ ONLY ]" #: sql_help.h:369 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "prikaži vrednost run-time parametra" #: sql_help.h:370 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" msgstr "" "SHOW ime\n" "SHOW ALL" #: sql_help.h:374 msgid "" "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] " "[ READ WRITE | READ ONLY ]" msgstr "" "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] " "[ READ WRITE | READ ONLY ]" #: sql_help.h:377 msgid "empty a table" msgstr "izprazni tabelo" #: sql_help.h:378 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] ime_tabele" #: sql_help.h:381 msgid "stop listening for a notification" msgstr "prenehaj čakati na obvestilo" #: sql_help.h:382 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { ime | * }" #: sql_help.h:385 msgid "update rows of a table" msgstr "posodobi vrstice v tabeli" #: sql_help.h:386 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]" msgstr "" "UPDATE [ ONLY ] ime_tabele SET stolpec = { izraz | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE pogoj ]" #: sql_help.h:389 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "poberi smeti in (ob zahtevi) analiziraj bazo podatkov" #: sql_help.h:390 msgid "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " "[, ...] ) ] ]" msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ ime_tabele ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ ime_tabele [ (stolpec " "[, ...] ) ] ]" msgid "Timing is on." msgstr "Merjenje časa je vključeno." msgid "Timing is off." msgstr "Merjenje časa je izključeno." #~ msgid "remove a user-defined data type" #~ msgstr "odstrni user-defined podatkovni tip" #~ msgid "RESET parameter" #~ msgstr "RESET parameter"