Index: pgadmin3.po =================================================================== RCS file: /projects/pgadmin3/src/ui/ru_RU/pgadmin3.po,v retrieving revision 1.18 retrieving revision 1.19 diff -Lsrc/ui/ru_RU/pgadmin3.po -Lsrc/ui/ru_RU/pgadmin3.po -u -w -r1.18 -r1.19 --- src/ui/ru_RU/pgadmin3.po +++ src/ui/ru_RU/pgadmin3.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# ru_RU.po # pgAdmin III Translation into Russian # # Copyright (C) Serguei Mokhov , 2003 - 2004. @@ -5,7 +6,7 @@ # $Header$ # # ChangeLog: -# - August 14 - 22, 2004: Updates for 1.2.x, Serguei Mokhov, +# - August 14 - September 19, 2004: Updates for 1.2.x, Serguei Mokhov, # - 2003 - 2004: Initial translation and maintenance for 1.0.x, Serguei Mokhov, # With corrections from Vladimir Chukharev , Sun, 31 Aug 2003 00:58:02 +0300 # @@ -13,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pgAdmin III 1.2.x\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-05 23:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 11:41+0100\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-19 12:38-0500\n" +"Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" "Language-Team: pgAdmin Developers \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -199,7 +200,7 @@ # standard #: input:591 msgid "&Debug (not recommended for normal use)" -msgstr "&Отладка (не рекомендуется для нормального использования)" +msgstr "&Отладка (не рекоменд. для нормального использования)" # standard input:16 # standard @@ -266,7 +267,7 @@ #: src/ui/frmMain.cpp:192 msgid "&Grant Wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер Выделения &Прав" # src/ui/frmMain.cpp:168 src/ui/frmQuery.cpp:129 standard input:16 # src/ui/frmMain.cpp:168 src/ui/frmQuery.cpp:129 standard input:32 @@ -711,12 +712,12 @@ # standard #: input:102 msgid "Add the select column for ascending sort." -msgstr "" +msgstr "Добавить выделенную колонку для сортировки по возрастанию." # standard #: input:104 msgid "Add the select column for descending sort." -msgstr "" +msgstr "Добавить выделенную колонку для сортировки по убыванию." # src/ui/dlgProperty.cpp:885 standard input:25 # src/ui/dlgProperty.cpp:885 standard input:32 @@ -799,12 +800,11 @@ #: src/ui/frmStatus.cpp:738 msgid "Are you sure the logfile should be rotated?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены что файл журнала должен быть прокручен?" #: src/ui/events.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish shutdown this server?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s?" +msgstr "Вы уверены, что вы хотите остановить этот сервер?" #: src/ui/frmStatus.cpp:757 msgid "Are you sure you wish to cancel the selected query(s)?" @@ -816,9 +816,8 @@ msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s?" #: src/ui/events.cpp:1162 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish to drop multiple objects?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s?" +msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить многочисленные объекты?" #: src/ui/frmStatus.cpp:793 msgid "Are you sure you wish to terminate the selected server process(es)?" @@ -1082,9 +1081,9 @@ msgstr "Отменяется." #: src/ui/events.cpp:1153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot drop system %s" -msgstr "Нельзя удалить системный объект: %s %s." +msgstr "Нельзя удалить системный объект: %s" #: src/ui/events.cpp:1204 #, c-format @@ -1168,7 +1167,7 @@ #: src/ui/frmIndexcheck.cpp:49 #, c-format msgid "Check Foreign Key indexes on %s %s" -msgstr "" +msgstr "Проверить индексы по вторичному ключу для %s %s" # src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:438 standard input:5 # standard @@ -1226,11 +1225,11 @@ #: src/ui/frmMain.cpp:561 msgid "Close database browser? If you abort, the object browser will not show accurate data." -msgstr "" +msgstr "Закрыть браузер баз данных? Если вы отмените, браузер объектов не будет показывать аккуратную информацию." #: src/ui/frmMain.cpp:591 msgid "Close server browser? If you abort, the object browser will not show accurate data." -msgstr "" +msgstr "Закрыть браузер серверов? Если вы отмените, браузер объектов не будет показывать аккуратную информацию." msgid "Close this Window." msgstr "Закрыть это окно." @@ -1238,7 +1237,7 @@ # standard #: input:186 msgid "Clustered" -msgstr "" +msgstr "Разбивка на страницы" #: src/schema/pgIndex.cpp:209 #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:105 @@ -1406,7 +1405,7 @@ # standard #: input:569 msgid "Confirm object deletion?" -msgstr "Подтвердите удаление объекта" +msgstr "Подтверждать удаление объекта?" # standard input:8 # standard @@ -1542,7 +1541,7 @@ # standard #: src/schema/pgColumn.cpp:248 msgid "Correlation" -msgstr "" +msgstr "Соотношение" #: src/db/pgConn.cpp:82 #, c-format @@ -1714,7 +1713,7 @@ #: src/ui/frmMain.cpp:189 msgid "Creates a backup of the current database to a local file" -msgstr "" +msgstr "Создаёт резервную копию текущей базы в локальном файле" #: src/ui/frmQuery.cpp:119 msgid "Cu&t\tCtrl-X" @@ -1939,6 +1938,8 @@ "Deleting a superuser might result in unwanted behaviour (e.g. when restoring the database).\n" "Are you sure?" msgstr "" +"Удаление суперюзера может привести к нежелательным последствиям (например при восстановлении базы).\n" +"Вы уверены?" # src/schema/pgType.cpp:140 standard input:15 # standard @@ -2039,7 +2040,7 @@ # standard #: input:568 msgid "Do not prompt for unsaved files on exit" -msgstr "Не спрашивать подтверждения для несохранённых файлов на выходе" +msgstr "Не спрашивать о несохранённых файлов при выходе" msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Сохранить изменения?" @@ -2083,7 +2084,7 @@ #: src/ui/events.cpp:1163 msgid "Drop multiple objects?" -msgstr "" +msgstr "Удалить многочисленные объекты?" #: src/ui/frmMain.cpp:253 msgid "Drop the currently selected object." @@ -2189,7 +2190,7 @@ # standard #: input:115 msgid "Enter the filter string to apply to the data. SQL syntax should be used as the string will be used as a 'WHERE' clause." -msgstr "" +msgstr "Введите строку фильтра для применения к данным. Синтаксис SQL строки должен соответсвтвовать выражению WHERE." # standard input:5 # standard @@ -2569,15 +2570,15 @@ # standard #: input:526 msgid "Grant Wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер Выделения Прав" #: src/ui/frmStatus.cpp:112 msgid "Granted" -msgstr "" +msgstr "Права выделены" #: src/ui/frmMain.cpp:192 msgid "Grants rights to multiple objects" -msgstr "" +msgstr "Выделяет права на многочисленные объекты" #: src/schema/pgOperator.cpp:132 msgid "Greater than operator" @@ -2643,11 +2644,11 @@ #: src/schema/pgTable.cpp:417 msgid "Heap Blocks Hit" -msgstr "" +msgstr "Heap-блоков пройдено" #: src/schema/pgTable.cpp:416 msgid "Heap Blocks Read" -msgstr "" +msgstr "Heap-блоков прочитано" # src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:11 # src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:9 @@ -2816,7 +2817,7 @@ #: src/schema/pgTable.cpp:412 msgid "Index Tuples Fetched" -msgstr "" +msgstr "Извлечено записей индекса" #: src/schema/pgObject.cpp:70 msgid "Indexes" @@ -3162,7 +3163,7 @@ # standard #: input:580 msgid "Logging" -msgstr "Пишется лог" +msgstr "Ведения журнала (лог)" # standard input:26 # standard @@ -3244,9 +3245,8 @@ msgstr "Имя члена" #: src/schema/pgUser.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Member of" -msgstr "Член" +msgstr "Член чего" # src/schema/pgGroup.cpp:94 src/schema/pgType.cpp:129 standard input:4 # standard @@ -4276,9 +4276,9 @@ msgstr "Привилегии" #: src/ui/frmGrantWizard.cpp:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Privileges for %s" -msgstr "Привилегии для %s %s" +msgstr "Привилегии для %s" #: src/ui/frmGrantWizard.cpp:53 #, c-format @@ -4390,9 +4390,8 @@ msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Все запросы (*.*)|*.*" #: src/ui/frmQuery.cpp:821 -#, fuzzy msgid "Query files (*.sql)|*.sql|UTF-8 query files (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*" -msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Файлы запросов в UTF-8 (*.usql)|*.usql|Все файлы (*.*)|*.*" +msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Файлы запросов в UTF-8 (*.sql)|*.sql|Все файлы (*.*)|*.*" msgid "Query files (*.sql)|*.sql|UTF-8 query files (*.usql)|*.usql|All files (*.*)|*.*" msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Файлы запросов в UTF-8 (*.usql)|*.usql|Все файлы (*.*)|*.*" @@ -4671,7 +4670,7 @@ #: src/ui/frmMain.cpp:190 msgid "Restores a backup from a local file" -msgstr "" +msgstr "Восстанавливает базу из локального файла" #: src/ui/frmMain.cpp:702 msgid "Restoring previous environment" @@ -4850,7 +4849,7 @@ # standard #: input:561 msgid "SQL help site" -msgstr "Сайт помощи по SQL" +msgstr "URL сайта по SQL" # standard #: input:331 @@ -5035,7 +5034,7 @@ #: src/schema/pgTable.cpp:410 msgid "Sequential Tuples Read" -msgstr "" +msgstr "Считано последовательных записей" # src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4 # src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1 @@ -5079,7 +5078,7 @@ # standard #: input:571 msgid "Show object properties on double click in treeview?" -msgstr "Показывать свойства объекта при двойном щелчке при просмотре в виде дерева?" +msgstr "Показывать свойства объекта по двойному щелчку в виде дерева?" #: src/ui/frmMain.cpp:160 msgid "Show options dialog." @@ -5349,12 +5348,16 @@ "System objects will not be removed from the object tree until a refresh is performed.\n" "Close all connections now?" msgstr "" +"Системные объекты не будут удалены из дерева объектов до следующего обновления.\n" +"Закрыть все подсоединения?" #: src/ui/events.cpp:580 msgid "" "System objects will not show in the the object tree until a refresh is performed.\n" "Close all connections now?" msgstr "" +"Системные объекты не будут показаны в дереве объектов до следующего обновления.\n" +"Закрыть все подсоединения?" #: src/schema/pgOperatorClass.cpp:170 msgid "System operator class?" @@ -5596,7 +5599,7 @@ #: src/include/copyright.h:20 msgid "This software is released under the Artistic License." -msgstr "Это програмное обеспечение выпускается под Артистичной Лицензией (Artistic License)." +msgstr "Это программное обеспечение выпускается под лицензией Artistic License." # standard #: input:295 @@ -5805,9 +5808,8 @@ msgstr "Не сохранённые данные" #: src/schema/pgServer.cpp:509 -#, fuzzy msgid "Up since" -msgstr "Остановить сервис" +msgstr "Запущен" #: src/schema/pgUser.cpp:211 msgid "Update catalogs?" @@ -5859,7 +5861,7 @@ #: input:560 #: src/pgAdmin3.cpp:280 msgid "User language" -msgstr "Язык пользователя" +msgstr "Язык" #: src/ui/ctlSecurityPanel.cpp:95 msgid "User/Group" @@ -5876,7 +5878,7 @@ #: input:440 #: src/schema/pgServer.cpp:499 msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" +msgstr "Пользователь" #: src/schema/pgObject.cpp:36 msgid "Users" @@ -6130,7 +6132,7 @@ #: src/schema/pgServer.cpp:491 #: src/ui/dlgServer.cpp:145 msgid "allow" -msgstr "позволить" +msgstr "позволен" # standard input:18 # standard @@ -6148,7 +6150,7 @@ #: src/schema/pgServer.cpp:492 #: src/ui/dlgServer.cpp:146 msgid "disable" -msgstr "выключить" +msgstr "выключен" # standard input:21 # standard @@ -6257,7 +6259,7 @@ #: src/schema/pgServer.cpp:490 #: src/ui/dlgServer.cpp:141 msgid "prefer" -msgstr "предпочитать" +msgstr "предпочтителен" #: src/ui/frmQuery.cpp:175 msgid "ready" @@ -6265,7 +6267,7 @@ #: src/ui/frmStatus.cpp:436 msgid "redirect_stderr not enabled or log_filename misconfigured" -msgstr "" +msgstr "redirect_stderr не включен или log_filename неправильно сконфигурирован" # standard #: input:283 @@ -6275,7 +6277,7 @@ #: src/schema/pgServer.cpp:489 #: src/ui/dlgServer.cpp:140 msgid "require" -msgstr "необходимо" +msgstr "обязателен" # standard #: input:284